GenesisVII Опубликовано 15 января, 2014 Опубликовано 15 января, 2014 :lol:Разве что-то изменится?Смысл все равно будет малопонятен.
Pyran Опубликовано 15 января, 2014 Опубликовано 15 января, 2014 Не он вам, а вы ему))) но это оффтоп, за который нас по головке не погладят )))Но может стоит попробовать... перефести пару диалогов <_> Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
GenesisVII Опубликовано 15 января, 2014 Опубликовано 15 января, 2014 Я в файлах фаллаут не шарился.не знаю где там и чего.
Spalexs Опубликовано 16 января, 2014 Опубликовано 16 января, 2014 Ради интереса попробовал. Гугль переводит с чешского на русский процентов 40-50 текста. И если в некоторых предложениях можно уловить общий смысл (за счет схожести слов), то после такого перевода смысл уже теряется навсегда.
Pyran Опубликовано 16 января, 2014 Опубликовано 16 января, 2014 Я имел в виду, ручной перевод, вдумчивый... а гугль... он вас проведёт, как Сусанин Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Spalexs Опубликовано 17 января, 2014 Опубликовано 17 января, 2014 Простите, я наверное просто не понял, что Вы имели ввиду Google вам в помощь
Pyran Опубликовано 17 января, 2014 Опубликовано 17 января, 2014 Всё нормально, я иногда сам не понимаю, что я говорю :P (шутка... но с долей правды). 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Gorion Опубликовано 26 февраля, 2014 Опубликовано 26 февраля, 2014 Начался масштабный перевод этого мода на английскийhttp://resurrection.cz/en/76-en-translation-sample/ 1
Drobovik Опубликовано 5 марта, 2014 Автор Опубликовано 5 марта, 2014 Пока идет перевод людьми, я подключил дядю Гугла к работе и сварганил машинный перевод на английский язык.Не идеально, но вполне играбельно. Скачать отсюда. Распаковывается в папку Resurrection 1 Fallout DatabaseRussian translation for Megamod 2.44(.2)Russian translation for RP 2.3.3 1С (18.07.2016)Russian translation for RP 2.3.3 Fargus (11.01.2015) + Доп. озвучка от 1С для ФаргусаRussian translation for RP 2.3.3 LeftCorp (11.01.2015)Russian translation for 13V mod
Legend Опубликовано 17 сентября, 2014 Опубликовано 17 сентября, 2014 На вики мода выложили прохождение. На чешском, естественно.
Legend Опубликовано 7 октября, 2014 Опубликовано 7 октября, 2014 03.10.2014 обещали через 2 недели выпустить версию 1.3, где изначально планировался перевод на английский. Возможно, он там и будет.
Legend Опубликовано 16 октября, 2014 Опубликовано 16 октября, 2014 Вышел патч 1.3 с правкой замеченных с релиза багов. Angličtina stále není. 1
Legend Опубликовано 1 ноября, 2014 Опубликовано 1 ноября, 2014 Несмотря на новых переводчиков в команде, в этом году английскую версию можно не ждать.
Legend Опубликовано 28 января, 2015 Опубликовано 28 января, 2015 Думаю, лучше предупреждать, что перевод - подстрочник. Или его доработали?
Legend Опубликовано 12 февраля, 2015 Опубликовано 12 февраля, 2015 05.02.2015 Translation status in the new year The English translation of Resurrection is approximately half way done. This is just a rough estimate, based on the number of translated text files. It doesn’t really say how much of the actual text has been translated, because the individual files vary in length. Some are only a few lines long, while others have dozens of pages. If I don’t count proofreading, we have so far completely translated two smaller locations: PROGEMA and Camp of Mutants, as well as the texts associated with random encounters, including the special ones. We’re also nearly done with the starting location New Hope and Sedit, one of the big cities. The work on all other locations has been going on for some time, also. Getting the translation to where we are now took one year. Given that the translation is now fully in motion and all the basics have been worked out, I believe that we can do the second half faster. And so I still think that we can finish this year. We’ll definitely try our best to make it happen. Daemon Краткое содержание: половина перевода готова...на это ушел год...теперь вошли в рабочий ритм и надеются вторую часть добить быстрее. 3
Legend Опубликовано 25 мая, 2015 Опубликовано 25 мая, 2015 Перевод в этом годy подтверждён и ищyтся люди с хорошим английским для вычитки http://resurrection.cz/images/gallery/sedit_marvin_dialog.jpg
диамонд Опубликовано 25 мая, 2015 Опубликовано 25 мая, 2015 Перевод в этом годy подтверждён и ищyтся люди с хорошим английским для вычитки А в англицком варианте кто-нибудь игру уже видел - в плане - вообще - она "рабочая" ? (запускается, не виснит, не вылетает ?)
Legend Опубликовано 25 мая, 2015 Опубликовано 25 мая, 2015 В смысле? Речь как раз про выход английской версии в этом годy. А давно уже доступна чешская и она полностью играбельна. Так как речь идёт исключительно о переводе, никаких проблем и с английской быть не должно.
диамонд Опубликовано 25 мая, 2015 Опубликовано 25 мая, 2015 В смысле? Речь как раз про выход английской версии в этом годy.А давно уже доступна чешская и она полностью играбельна. Так как речь идёт исключительно о переводе, никаких проблем и с английской быть не должно.Понятно.... мог бы сам догадаться, что проблем с английским быть не должно, а вот с чешским...
диамонд Опубликовано 26 мая, 2015 Опубликовано 26 мая, 2015 Я поглядел на чешский сайт.... Там вроде на английском языке есть инфа, но я и в ангийском не силен (в Чешском - тем более...) Я так понял - это мод для фола 1-2 (типа дополнение или вроде как промежуточная история...) ... ?!Скрины типичные фоловские, а оружия и вообще инвентаря я вроде не видал... Может кто видел - игровой лут у них там будет старый / новый / дополненный - относительно оригинальных фолов ? Броники вроде старые на картинках... И игровые персонажи - помимо людей - будут ли мутанты ( ), гули, звери (старые / новые) ?! И движок там вроде от второго фола ...?!
Legend Опубликовано 26 мая, 2015 Опубликовано 26 мая, 2015 Мод на движке Fallout 2. Действие междy 1 и 2 в Нью-Мексико. Графические элементы в основном старые, в том числе предметы. Новое большей частью квестовое. Но новое оружие есть - я как минимум видела какой-то плазменный карабин и навороченный пулемёт. Вообще, мод насколько я поняла ближе к первой части, в смысле лyта там меньше и достать при этом хороший сложнее. Парень чьё прохождение я проматывала почти до конца в кожаной броне ходил, хотя денег была куча. Мyтанты точно есть, но играть вы можете только за человека. Основные достоинства: абсолютно новые локации и квесты, большой упор на вариативность решений. 1
диамонд Опубликовано 26 мая, 2015 Опубликовано 26 мая, 2015 ...А на счет создания персонажа - хар-ки, статы, перки, бонусы - не известно - все скорее всего фоловское ...?! /хотя это даже лучше, ибо фолофские бонусы и перки - весьма удачные и "создавать" здесь велосипед даже и не нужно...
Legend Опубликовано 26 мая, 2015 Опубликовано 26 мая, 2015 А на счет создания персонажа - хар-ки, статы, перки, бонусы - не известно - все скорее всего фоловское ...?! There are new reputation titles and a few new perks.Как-то так.
диамонд Опубликовано 26 мая, 2015 Опубликовано 26 мая, 2015 Как-то так. Спасибки... Хоть по англицкому у меня и троечка, но это предложение вполне понятно... Мы все учились по немногу, чему нибудь и как нибудь......спасибо Алану Мэтисону Тьюрингу.../благодаря ему я теперь знаю немного Английский язык... /
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти