Перейти к содержанию

Wasteland 2: Бета-версия / Фидбек


Master

Рекомендуемые сообщения

Хотя нигде в оф. источниках о полной локализации и адаптации в указанные сроки речи не было, улавливаешь?   ;)

В стиме (еще на предзаказе) в строке озвучка и субтитры значился русский язык (это уж я знаю не понаслышке). А в день выхода в игре его никто не увидел (ни в каком виде) и чуть позже появилась дешевая отмазка по поводу того, что "несчастную компанию Бука" обманули и ввели в заблуждение нехорошие разработчики из EgoSoft, естественно в стиме строчку убрали (и кинули всех, кто делал предзаказ из-за этого обещания). Улавливаешь ? :) Судя по форуму Буки и отзывах на других порталах, такое дерьмо происходит не первый раз.

Изменено пользователем hmt
Ссылка на комментарий

...именно поэтому я не вижу в пиратстве ничего плохого. Про кучу багов в новом XCom, порой делающих игру непроходимой, тоже молчали. Но это не мешает делать на игроках бабки :)

Ссылка на комментарий

В стиме (еще на предзаказе) в строке озвучка и субтитры значился русский язык (это уж я знаю не понаслышке). А в день выхода в игре его никто не увидел (ни в каком виде) и чуть позже появилась дешевая отмазка по поводу того, что "несчастную компанию Бука" обманули и ввели в заблуждение нехорошие разработчики из EgoSoft, естественно в стиме строчку убрали (и кинули всех, кто делал предзаказ из-за этого обещания). Улавливаешь ?

 

 

Информация о полной русской озвучке в стиме сразу после релиза была ошибочной, исходила как раз со стороны Deep Silver и в последствии была убрана. У вас есть еще какие-то конкретные претензии по этому случаю или, быть может, обоснуете другие свои выпады в сторону Буки?

И да, я не Б-готворю это издательство, но и так вот сходу смешивать с грязью их имя из-за ошибки партнеров... это уже тоже перегиб, кмк.

Ссылка на комментарий

Нарезать диски, распечатать полиграфию, продать. Можно ещё swap-файл от винды засунуть, чтобы уместить игру на двухслойный DVD и продать подороже. :)

Ссылка на комментарий

И да, я не Б-готворю это издательство, но и так вот сходу смешивать с грязью их имя из-за ошибки партнеров... это уже тоже перегиб, кмк.

А так ли это ? Русских субтитров нет до сих пор ... игра вышла 15 ноября (при этом она во всю продается с сайта Буки и в ларьках). Оф. извинений DeepSilver я не видел (наверное плохо искал), а все, что говорит об "ошибке" партнеров, известно только со слов представителей компании Бука и из перепостов разных Ололоевых. В принципе мне все равно, эта игра уже перемещена в раздел "деньги на ветер" (и не только из-за локализации). И ничего личного не имею против этой кампашки, но любая работа должна выполняться качественно и вовремя, а тут результат на лицо. Вот еще наверное хороший пример (сам не играл в нее, не следил и вообще меня SR1-XX не интересуют).

 

Дополнение :)

Надо было мне раньше этих деятелей облаять ... сегодня вышел патч 1.24 и о чудо:

• Improved Russian localisation. 

Изменено пользователем hmt
Ссылка на комментарий

Tenebricus12 мая 2014 | 08:59На днях inXile сообщили, что приступают к локализации игры по весьма интересной методе с привлечением краудсорса. Игрокам предложено вчерне перевести основной массив текста с помощью ресурса Get Localization, чтобы затем передать полученные наработки профессиональным редакторам. Русского в списке языков локализации пока нет.

 
Ссылка на комментарий

О возможности подобного подхода говорили с самого начала.

А вот отсутствие пока в списке русской локализации печалит, ибо обещали перевести во вторую очередь, сразу за поляками, насколько я помню. Хотя может тут есть объективные причины.

Ссылка на комментарий

Вроде в новости говорится, что русской локализацией (как и польской) будет заниматься издатель, а остальное с привлечением.

 

 

стартовал проект по переводу W2 на дополнительные языки (французский, итальянский, немецкий и испанский) усилиями всех желающих, в то время как локализацией на русский и польский займутся Deep Silver, издатели, о сотрудничестве с которыми inXile заявляли ранее.

Ссылка на комментарий

В бэте нас ещё ожидает добавление крупной локации (видимо, Silo 7), а также какой-то очень крупной фичи (может скилл добавят, который сейчас не доступен). Это поломает сейвы. Ну и финальная версия беты тоже поломает сейвы (источник).

Ссылка на комментарий

"смех купца" Сначала надо купить игру и доступ к бете, достать оттуда текст, перевести и получить игру и доступ к бете? Учитывая что самые заинтересованные уже давно всё, что можно было, купили.

Неплохая инициатива, но странная.

 

 

Это поломает сейвы. Ну и финальная версия беты тоже поломает сейвы

Там, откуда я родом, за такое ломают ноги :lol:

Ссылка на комментарий

Всем, кто в рамках локализации W2 набъёт 250 заапрувленных строк перевода, дадут игру и доступ к бете (источник).

 

Могу перевести с английского на английский!!! :D

А ТЫ починил тостер?!

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...