Перейти к содержанию

Баги Невады


witty

Рекомендуемые сообщения

Поф­иксил (с двух спойлеров) ошибки для Extended Edition ;-)

СПАСИБО!

[pluspost=58 сек.]

Pyran, если у тебя остались те 50 правленых мной файлов (для Crazy) то скинь пожалуйста сп­исок, я ручками проверю каждый и впишу в правки для EE. Pyran?

1. В этом нет смысла, так как уже исправлено, включая некоторые неосвещенные моменты :)

2. Поищу, но на сколько помню, все стоящее, что там было, уже давно перекочевало в релизные версии.

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

в ближайшие дни кину тебе всё что я сделал
моя сборка будет как сборки Foxx'а, но ты можешь просто не брать master.dat и critter.dat

Apereance mod (Новые типажи)

Хостинг картинок

———————————————————————————————

Moders Pack 2.0для Fallout: Sonora (на основе 1.08 от Foxx)

———————————————————————————————

Fallout Nevada Crazy Edition unofficial update Patch 3.3E

———————————————————————————————

‡ Коло Сансары Вращает Ядерный Ректор Восходящего Солнца ‡
Pixel Art Fanatic

Ссылка на комментарий

Немного орфографии, пунктуации и стилистики:

 

 

1. Рино, бункер Томпсона. В логе: "...ранеННого ополченца". Правильно - "раНеного (с одной Н)".

scr00000.png
 
2. Рино, диалог с Патриком по квесту о расстреле агитбригады Томпсона. В конце ответа, вероятно, должен быть знак вопроса, а не точка.
scr00001.png
 
3. Рино, диалог с Томпсоном о склонении Мордино к сотрудничеству: "...постоянную слежкУ за территорИЙ". Вероятно, "территориЕЙ".
scr00002.png
 
4. Рино, диалог с Хардингом о клубе Патрика. "...входит в клуб, - мы..." Здесь запятая после "клуб" не нужна, это не диалог и не прямая речь. Здесь же в третьем варианте ответа "кроме тебя" нужно выделить с обеих сторон запятыми, и там же "...входят в клубЕ" - видимо, "...входят в клуб".
scr00003.png
 
5. Рино, диалог с Патриком о Хардинге: "...неприхотливую работу...". Неприхотливый - тот, кому нужен минимум каких-то благ, т.е. к работе это не относится. Надо как-то изменить, например "неприятную", "неблагодарную" и т.п.
scr00004.png
 
6. Рино, диалог с Хардингом о посещении стрип-клуба: "...подвергает общество, -...". Запятая после "общество" не нужна.
scr00005.png
 
7. Рино, пьяница возле казино "Эльдорадо". В логе: "Ему сейчас всё безрАЛично". Видимо, "безраЗЛично".
scr00006.png
 
8. Рино, стадион, диалог с Гонщиком о бункере в сквере: "...к чертЯМ браминьЕМ". Наверное, "браминьИМ".
scr00007.png
 
9. Рино, стрип-бар, диалог с Мамашей о выступлении: "...есть пАтенциал". Правильно - "пОтенциал".
scr00008.png
 
10. Рино, отель "Сильвер", диалог с игроком у неправильного автомата: "Не знаю даже, что, делать..." Запятая после "что" не нужна.
scr00009.png
 
11. Не ошибка, просто несоответствие стиля общения персонажа. "ПокажиТЕ", "Спасибо", но первый вариант ответа "Давно у ТЕБЯ...". Такая же ситуация с Мордино при склонении его к сотрудничеству (скрины не делал, много получится) - начало диалога на "Вы", последнее обращение на "Ты".
scr00010.png
 
12. Рино, бар отеля "Сильвер", диалог с мальчиком-уборщиком о семье Мордино: "...куда делаТь семья...". Вероятно, "делаСь".
scr00011.png
 
13. Рино, стадион, диалог с информатором по квесту Томпсона о склонении Мордино к сотрудничеству. Первый вариант ответа: "...запахло жареННым...". В этом выражении правильно "жареНым (с одной Н)".
scr00012.png
 
14. Рино, квест Томпсона по срыву сделки Страйкера с ВВ, диалог с командиром делегации, первый вариант ответа: "...о вашей сделкИ...". Видимо, "сделкЕ".
scr00013.png
 
15. Не знаю, можно ли считать это ошибкой: Томпсон при выдаче квеста на вынос Страйкера обращается к женскому персонажу "Ты не обязан...". Сейв прикреплю ниже.
scr00014.png
 
16. Рино, стоянка караванов, диалог с Максоном по квесту Луи: "...нет лучшЕЕ места...". Наверное, "лучшЕ".
scr00015.png
 
17. Лавлок, операция на ногах Маконса, третий вариант ответа: "...вколите дозу в ноги...". Немного нелогично, ведь стимулятор один, его предлагается ввести по половине в каждую ногу, что ли?
scr00016.png
 
18. Там же, превый вариант ответа: "Вот пассатижи с тонкими усиками". Что имеется в виду под "усиками"? Пассатижи, круглогубцы имеют губки, усиков у них не видал.
scr00017.png
 
19. Рино, ринг в казино "Эльдорадо", диалог с заводилой ринга во время поиска Соломона по квесту Луи: "Ринг здесь нЕ при чём,...". Здесь правильнее будет "нИ при чём".
scr00018.png
 
20. Там же, та же ошибка, "...нЕ при чём".
scr00019.png
 
21. Не смог понять логическую цепочку: "Те, кто мозгом побогаче, отказались, поняли, чем дело пахнет, и стали приходить сюда, чтобы найти дилеров и купить дурь...". Т.е., те, кто поумнее, отказались (от наркотиков) и стали приходить, чтобы купить дурь?
scr00020.png
 
22. Не очень понятное описание расписки наркодилера: "На обратной стороне написана расписка - ставка на бойцов...". Т.е., ставка - это и есть расписка? Расписка - это же письменное подтверждение получения чего-то, как это связано со ставкой? Видимо, имелось в виду, что договор (расписка) написан на бланке ставки? Какое-то слово лишнее, или "договор", или "расписка".
scr00021.png

 

 

 

Кстати, по поводу квеста о расследовании нападения на агитбригаду: Патрик заявляет, что на балконе были мужчина и женщина, а персонаж, отчитываясь Томпсону, говорит, что киллер был один (опять же, почему киллер? Вроде не было цели кого-то убить, только прекратить агитацию - но это так, предположение). Скрины не сделал.

 

Может, так и должно быть: после завершения операции в Лавлоке из огорода выбегает толпа детей и шляется перед палатками.

 

Сейв к п. 15 под спойлером: https://disk.yandex.ru/d/lo4fcpyvBVTgvQ

 

В диалоге с шайенским лекарем о готовности к операции по-прежнему какая-то борода с определением ножей:

боевой нож в инвентаре - метательный нож в диалоге;

метательный нож - старый кухонный нож;

обычный нож - выкидной нож;

выкидной нож (не нож байкера) - острый боевой нож.

Выкидной нож байкера не определяется вообще. Опасная бритва и скальпель определяются нормально. Скальпель из докторского чемодана использовать нельзя, кстати, хотя он присутствует в рецепте. Сейв: https://disk.yandex.ru/d/xlJDmmnfyD4IwQ

Ссылка на комментарий

По всем непоняткам, учитывайте, что 1.02 не должна была быть последней, но стала таковой. Отсюда остались хвосты с SOS, путаница в некоторых названиях\определениях, упоминание того, чего нет итд...

Скрины не сделал.

точную бы фразу, чтоб найти было проще.

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

точную бы фразу, чтоб найти было проще.

Вот скрины:

 

 

scr00023.png

scr00024.png

scr00025.png

 

 

 

По всем непоняткам, учитывайте, что 1.02 не должна была быть последней, но стала таковой. Отсюда остались хвосты с SOS, путаница в некоторых названиях\определениях, упоминание того, чего нет итд...

Ясно. Но ведь эти хвосты планируется подчищать потихоньку? Я ведь ошибки выискиваю не для того, чтобы показать, какой я умный, а просто хочу поспособствовать доведению игры до ума.

Ссылка на комментарий

Вот скрины:

 

 

8e0e9365eb24t.jpg

be0786a2aec6t.jpg

554cc56addd9t.jpg

 

 

 

 

Ясно. Но ведь эти хвосты планируется подчищать потихоньку? Я ведь ошибки выискиваю не для того, чтобы показать, какой я умный, а просто хочу поспособствовать доведению игры до ума.

Естественно. Вы ведь предыдущие посты читаете, про исправления и обновку. И... зачем мне просить скрины, если не собираюсь править. 

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Орфография, пунктуация:

 

 

1. Описание виски: "...ценится в посТЯдерной Неваде...". Правильно - с твёрдым знаком (постЪядерной).

scr00000.png

 

2. Рино, бункер Томпсона, диалог с оружейником об изготовлении патронов для ГГ. Немного неправильно построена фраза оружейника: "Раз мистер Томпсон доверяет тебе настолько, то я...". Лучше будет "...настолько (вариант - так) тебе доверяет...".

scr00001.png

 

3. Рино, диалог с преследователями химика Деверо у отеля "Сильвер": "Торопливо вас одёргивает". Одёргивать - делать замечание. Тут лучше что-то вроде "Машет рукой" или как-то так.

scr00002.png

 

4. Описание обреза Максона: "У этого дробовика обрезаны...и ложе этого дробовика". В одном предложении слово "дробовик" употреблено 2 раза, не звучит.

scr00003.png

 

5. Рино, эвакуационный бункер, вызов байкеров: "...чтобы втИсаться в доверие...". Правильно - втЕсаться.

scr00004.png

 

6. Там же: "...как ты до_сюда будешь добираться...". Могу ошибаться, но здесь "досюда" нужно писать слитно или вообще написать просто "сюда".

scr00005.png

 

7. Уран-сити, диалог с Нельсоном о разладе с Райтом: "...мы с Райтом теперь и близко подойти не можем". Подойти не можем куда? Возможно, "подойти друг к другу не можем"?

scr00006.png

 

8. Уран-сити, диалог с Келли об отношении к Нельсону: "...я вижу, что кроме него никто здесь лучше всё не устроит". Могу ошибаться, но "кроме него" нужно выделить запятыми.

scr00007.png

 

9. Уран-сити, диалог с китайцами о мутантах в шахте: "Они хотят покарать их...". Кто кого хочет покарать? Подразумевается, что драконы - людей, но это неочевидно, нужно как-то уточнить.

scr00008.png

 

10. Уран-сити, диалог с хозяйкой бара, о развлечениях: "Чем здесь можно развлечься? - НИчем - Что, совсем нЕчем?" Как бы смысл "Ничем-нечем" один, но немного не стыкуются эти слова в диалоге. Здесь - ИМХО, не знаю, ошибка ли это.

scr00009.png

 

11. Где-то уже обсуждалось описание лазерного пистолета (что-то насчёт мощности), здесь, видимо, уже новое описание: "...мощность _Нижена...". Либо здесь должно быть "Снижена", либо это отсылка к анекдоту про гитару, которая "настроена? - Нас двое, на. Играй давай, на."

scr00010.png

 

12. Хоторн, локация перед входом в ангар V9. В логе: "ВИнтиляционная труба". Правильно - вЕнтиляционная.

scr00026.png

 

13. Рино, стадион, диалог с Гонщиком о возвращении очков: "...одевает очки...". Сам долго пребывал в неведении, но выяснил окончательно: Одевать кого-то, что-то (здесь - очки) - НАдевать.

scr00027.png

 

14. Рино, диалог с Соломоном о разделке трупа гуля: "Пока дело не сделаешь, никакой дозы, ты поняла...". Возможно (но необязательно), после "сделаешь" лучше не запятую, а тире. И там же обращение к женскому персонажу "нарк".

scr00028.png

 

15. Описание трупного амфетамина: "...синтезированного из плазмы...крови, эндорфинов и различных ферментов...". Все перечисленные соединения - жидкости, причём существуют они исключительно в живом организме (плазма - она же сыворотка, только с фибриногеном - некоторое время может существовать вне организма в какой-то посуде, но при низкой температуре). В игре амфетамин добывается из "значительно разложившегося трупа", т.е. перечисленных веществ в нём быть по определению не может. Чем эти красивые термины можно заменить - даже не знаю. Есть такие умные слова, относящиеся к распаду белков, как "путресцины" и "кадаверины" (их ещё называют трупными ядами) - возможно, подойдёт?

scr00029.png

 

16. Рино, бункер Томпсона, диалог с оружейником об увеличении ассортимента патронов: "Ты в техникА ничего не понимаешь... ходить и указывать, КТО и как мне делать". Наверное, "в техникЕ", "ЧТО и как".

scr00030.png

 

17. Там же, после улучшения станка у оружейника. В логе: " У мастера уВЕчился выбор калибров". Вероятно, "увеЛИчился".

scr00031.png

 

 

В описании очков, которые просит вернуть Гонщик, написано "Очки с хромированными стёклами". Может, такое и бывает, просто сам никогда такого не слышал. Обычно хромируют металл, но могу ошибаться.

Где-то в описании Fixed Edition видел, что теперь можно метать гранаты и коктейли Молотова рядом с врагом. Как это реализовано? У меня ни разу не получилось. И при метании гранат/коктейлей можно выбрать два режима атаки, отличающихся на 2 ОД - это сюда относится?

Раньше никогда не пользовался метательным оружием, теперь с удивлением обнаружил, что метательным ножом можно бить, как обычным. Это всегда так было?

Фальшфееры в Неваде пофиксили? Если верить некоему Nerd Commando studios, в Ф2 можно было зажечь всю пачку вспышек, после чего они становились вечными, находясь в одном стеке. В Неваде каждый зажжённый фальшфеер - это отдельный предмет, который исчезает при выходе с локации независимо от прошедшего времени.

Возможно, не баг: нельзя прицельно метнуть зажжённый фальшфеер.

При сдаче Луи квеста по поиску Соломона он (Луи) в диалоге обещает 3000 баксов, но даёт только 2000. Сейв: https://disk.yandex.ru/d/fySYHzDWYCTnYQ

В диалоге с Гонщиком о возвращении ему очков женский персонаж говорит "Я раздобыл твои очки". Сейв: https://disk.yandex.ru/d/-kCkwS_80sG7og

В Лавлоке после проведения операции на ногах Маконса можно вылечить его навыком доктора. Сейв: https://disk.yandex.ru/d/bdfOo7WUE-tXIQ

В предыдущих версиях у Страйкера и Томпсона можно было выполнить по одному квесту, не запарывая противоположную ветку. Завершение квеста по доставке Страйкеру химикатов от наркоторговца (и последующее вынужденное взятие квеста на разведку в бункере Томпсона) уже вызывало недовольство Томпсона. Но если взять квест на нападение на Страйкера, то можно перед боем сдать Страйкеру химикаты и получить у него квест на разведку, при этом Томпсон не обидится. Сейв: https://disk.yandex.ru/d/Nvs1iCFW64BILw

 

Скрины, залитые на Радикал, обновлять надо? Или все, кому надо было, уже посмотрели?

Ссылка на комментарий

Скрины, залитые на Радикал, обновлять надо?

от 6 марта перезалейте пожалуйста, если не трудно. Или в архивом скиньте

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий
Раньше никогда не пользовался метательным оружием, теперь с удивлением обнаружил, что метательным ножом можно бить, как обычным. Это всегда так было?

 

В 97 году ещё можно было, в первой части

Ссылка на комментарий

Исчо немного ошибок:

 

 

1. Не совсем ошибка - в описании сломанного оружия Нельсона: "...чтобы вернуть ЕМУ рабочее состояние". Про предмет, наверное, лучше сказать "ЕГО в рабочее состояние", но тут ИМХО.

scr00000.png

 

2. Рино, диалог с Туко (да вроде бы с любым администратором Дилижанса) о том, когда следующий рейс: женский персонаж говорит "Вас понял".

scr00001.png

 

3. Вегас, первый диалог с торговцем: "Войдя в ... помещение..., в глаза бросается хозяин...". Тут как у Чехова - "Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа". С деепричастными оборотами надо быть поаккуратнее, лучше переделать, например "Войдя в помещение, вы видите хозяина" или "При входе в помещение вы видите хозяина". Выражение "бросается в глаза" здесь тоже ни к чему, так говорят о предметах/обстановке.

scr00002.png

 

4. Солт-Лейк, диалог с Сентенцо или СентенцА(?) (возможно, с любым администратором Дилижанса) о поездке в Рино: к женскому персонажу админ обращается "парень". Здесь же - вторую фразу админа лучше построить так (ИМХО): "Только не забудь проверить свою пушку, парень - кроме удовольствий, там ещё можно нарваться на местных отморозков" (после "парень" вместо запятой дефис, после "удовольствий" запятую).

scr00003.png

 

5. Вегас, стоянка караванщиков. Осмотр избитых караванщиков "Скоростного ястреба": вместо "надрезы" лучше будет "порезы" (травма). "Изнеможение" тоже смотрится немного странно, его же вряд ли можно обнаружить при мед. осмотре.

scr00005.png

 

6. Вегас, кафе "Хард-Рок", диалог с барменом о байкерах: "...месяцы на_пролёт не видно...". Правильно - "напролёт" (слитно).

scr00007.png

 

7. Там же, тот же диалог, ответ ГГ: "Кроме техники ведь их ещё привлекают...". После "техники" желательно запятую.

scr00008.png

 

8. Вегас, кафе "Хард-Рок", диалог с комиком, которого ждут в Рино: "Сцена в Рино зАвёт меня...". Правильно - "зОвёт".

scr00009.png

 

9. Вегас, стоянка караванщиков, диалог с караванщиком "Скоростного ястреба": "Верни её пожалуйста, ладно?". После "её" нужна запятая.

scr00010.png

 

10. Автозаправка между ВВ и Вегасом, осмотр тела третьего караванщика. В логе: "...избивали особенноГО жестоко". Вероятно, "особенно".

scr00012.png

 

11. Ветер Войны, вокзал, диалог с караванщиком Бобби (тот, у которого отобрали пистолет): "Молодой и самолюбивый пАдонок". Правильно - "пОдонок". И "самолюбивый" - непонятное слово, может, лучше "самовлюблённый"?

scr00013.png

 

12. Там же, тот же диалог: "Но разве таких как Джимм это волнует?". Во-первых, "как Джимм" нужно с обеих сторон выделить запятыми, во-вторых, "Джимм" - это Джим (правильно - с одной М) или Джимми?

scr00014.png

 

13. Там же, диалог с часовым, предложение пописать на его ногу, ответ ГГ: "...боится замОраться...". Правильно - "замАраться".

scr00015.png

 

14. Там же, диалог с Джимми о возврате пистолета, первый вариант ответа: "...крадеННым стволом светишь". Правильно - "крадеНым (с одной Н).

scr00016.png

 

15. Там же, тот же диалог, третий вариант ответа: "...когда он променял территорию мародёрам...". "Променять территорию кому-то" - непонятно, что имеется в виду. Может, "дал волю"?

scr00017.png

 

16. Там же, диалог с караванщиком Бобби о возврате пистолета: "Самое важно_, что теперь мой любимый "Дезерт игл"...". Видимо, "важноЕ". На мой взгляд, лучше будет "самое главное".

scr00018.png

 

17. Ветер Войны, тайник в подвале (бой с напавшими на "Скоростной ястреб"), в логе: "ВоенныЕ получаЕт, умираЕт".

scr00019.png

 

18. Вегас, ринг, диалог с усталым качком о наркотиках, ответ ГГ: "...знаешь, где достаНь дури...". Наверное, "достаТь".

scr00020.png

 

19. Там же, тот же диалог: "...становятся бешеННыми...". Правильно - "бешеНыми" (с одной Н). Ну и обращение к женскому персонажу "торчок", хотя не знаю, можно ли как-то иначе назвать женщину-наркомана.

scr00021.png

 

20. Там же, диалог с распорядителем ринга: "По_началу - да." Правильно - "Поначалу" (слитно).

scr00022.png

 

21. Вегас, стоянка караванщиков, диалог с Блондинчиком, предложение бесплатной поездки, первый вариант ответа женского персонажа: "Тогда я готов отправляться...".

scr00023.png

 

22. Солт-Лейк, бизнес-центр, диалог с Сентенца о том, откуда у Дилижанса автобусы: "Здесь И в Солт-Лейке у нас...". Т.е., он уже находится в Солте. Наверное, у всех администраторов одни и те же ответы скопированы без привязки к городу.

scr00024.png

 

23. Там же, диалог о поездке в Лавлок: "...тормАзнём у местных...". Правильно - "тормОзнём". Здесь же - обращение к женскому персонажу "друг".

scr00025.png

 

 

 

Некоторые книги в инвентаре не складываются в кучу, например, "Дело диверсанта" и журнал "Торговля". Сейв: https://disk.yandex.ru/d/KGxuCsKHOVpubw

 

С гранатами разобрался, внимательнее надо описание версии читать).

Ссылка на комментарий

Некоторые книги в инвентаре не складываются в кучу, например, "Дело диверсанта" и журнал "Торговля".

Не баг. так в движке изначально заложено - модернизируем.

[pluspost=30 сек.]

Где-то в описании Fixed Edition видел, что теперь можно метать гранаты и коктейли Молотова рядом с врагом. Как это реализовано? У меня ни разу не получилось.

Нет такого! - это сторонний мод, ставится отдельно (который немного иногда глючит и приводит к крашам, нужно допиливать напильником) когда проблема крашей решится, будет поставляться вместе с sfall.

[pluspost=26 сек.]

Фальшфееры в Неваде пофиксили? в Ф2 можно было зажечь всю пачку вспышек, после чего они становились вечными, находясь в одном стеке.

Непомню чтобы это фиксилось. Если такой абуз более неработает то пофиксилось само-самбой. :)

[pluspost=8 сек.]

Возможно, не баг: нельзя прицельно метнуть зажжённый фальшфеер.

хм - странно, посмотрю.

upd: в рамках невады является недоделкой в механике.

Ссылка на комментарий

Нет такого! - это сторонний мод, ставится отдельно (который немного иногда глючит и приводит к крашам, нужно допиливать напильником) когда проблема крашей решится, будет поставляться вместе с sfall.

Да уже выяснил, что это надо включать в fo2tweaks.ini, по умолчанию выключено. Но тогда почему два режима атаки у гранат и коктейлей, если у меня этот мод отключен? Прицельно их всё равно не метнуть (вряд ли это вообще возможно), что же даёт разница в 2 ОД для коктейля и 3 ОД для гранаты?

 

 

upd: в рамках невады является недоделкой в механике.

И лечению не подлежит?

Ссылка на комментарий

А разве прошку подправить нельзя или там глубже зарыто?

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

И лечению не подлежит?

подлежит. но для продвинутых в моддинге.

 

Вам бы где-нибудь список багов невады составлять надо, например на той-же вики чтобы потом когда нибудь была возможность пройтись быстро по списку и исправить.

Ссылка на комментарий

Подскажите, ударное копьё Койотов считается двуручным оружием? При выбранной способности "Однорукий" вероятность попадания им заметно ниже, чем простым копьём (по одному и тому же противнику).

Вроде бы в предыдущих версиях караван Харди можно было встретить несколько раз. Сейчас (FE 2.0.3) после первой встречи можно ползать по пустыне 3 месяца и так и не не увидеть этот проклятый караван. 

Ссылка на комментарий

Подскажите, ударное копьё Койотов считается двуручным оружием? При выбранной способности "Однорукий" вероятность попадания им заметно ниже, чем простым копьём (по одному и тому же противнику).

Вроде бы в предыдущих версиях караван Харди можно было встретить несколько раз. Сейчас (FE 2.0.3) после первой встречи можно ползать по пустыне 3 месяца и так и не не увидеть этот проклятый караван. 

В исправлениях не числится

Копье - по идее, такое же, как обычное (позже в прошках посмотрю)

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Немного орфографии, пунктуации и гендерных несоответствий:

 

 

1. Джерлак, диалог с Эваном после убийства скорпиона-легенды, первый вариант ответа: "...на тот свет, скорпиона-легенду!". Запятая после "свет" не нужна.

scr00000.png

 

2. Там же, второй вариант ответа: "Учись, может тоже...". После "может" желательно запятую.

scr00001.png

 

3. Описание минигана: "ИспользуЕТ 5-мм патронАМИ". Вероятно, "патронЫ".

scr00002.png

 

4. Описание коктейля Молотова: "Самодельная...смесь, состоящая из...смеси". Масло масляное, как-то переделать бы.

scr00003.png

 

5. Караван Харди, диалог с гулем, ответ на вопрос, откуда он: "...приходится влачиться...". Уже было где-то, "влачить" можно жалкое существование, здесь лучше будет "тащиться" или как-то так.

scr00004.png

 

6. Там же, ответ Харди на просьбу рассказать о себе: "А что если я расскажу,...". Предположительно после "что" нужна запятая (но тут не уверен).

scr00010.png

 

7. Там же, тот же ответ: "А может рассказать...". Здесь после "может" точно нужна запятая. Далее - "...какого это..."; если здесь не имеется в виду "какого х...", то правильно будет "какоВо" (с ударением на последний слог). Ну и "...быть насквозь прогнившИСЬ..." - по мне, не звучит, лучше "прогнить насквозь" (но тут опять не уверен).

scr00005.png

 

8. (здесь ИМХО)Там же, описание самого Харди в логе: "...торговца с прожжённой кожей". Может, лучше "обожжённой"?

scr00009.png

 

9. Случайная встреча с охотниками на гекко (не помню точное название): "ЗдрастИ". Понятно, что здесь подразумевается невоспитанный собеседник, но всё же правильно будет "ЗдрастЕ" (даже "Здрас-стЕ"). И да, я знаю, как пишется "Здравствуйте"))

scr00007.png

 

10. Там же, описание ассортимента у охотника: "6 шкурЫ...". Т.е. несогласованность числительного и существительного.

scr00008.png

 

11. Описание импульсной гранаты: "Граната электромагнитного импульса,...генерирующая...электромагнитное поле." Два раза в одном предложении "электромагнитное" не звучит; возможно, лучше будет просто "Граната, при взрыве генерирующая (далее по тексту)".

scr00011.png

 

12. Описание трупа земляного дракона в логе: "ОНА выглядит...". Хотя, возможно, все трое - самки.

scr00006.png

 

13. Уран-сити, диалог с Мерилин о котлетах из земляных драконов: "Мясо фаршируется... Затем из фарша...". Я не бог весть какой кулинар, но "фаршированный" - это всё-таки "начинённый чем-то", здесь же подразумевается фарш из мяса. Наверное, лучше будет "Из мяса делается фарш...(далее по тексту)". И в описании в инвентаре тоже "котлета", но - "фаршированное мясо".

scr00012.png

scr00013.png

 

14. Рино, казино "Эльдорадо", диалог с негром-барабанщиком: "хочешь наиграю...". После "хочешь" нужна запятая. Здесь же - обращение к женскому персонажу "Во, видал?".

scr00014.png

 

15. Там же: "..на голодный желудок не_охота ". Здесь "неохота" пишется слитно (это не противопоставление). Также неплохо бы точку в конце предложения (после "неохота").

scr00015.png

 

16. Там же: "...(Негр отстукАЕт...и начинает...)". Здесь всё в настоящем времени, скорее всего, должно быть "отстукИВАЕт". Также обращение к женскому персонажу "Бро" (но тут не знаю, есть ли какое-то подобное жаргонное обращение к женщине).

scr00016.png

 

17. Рино, диалог с Райтом, просьба показать его коллекцию: "...(...Одев халат...)...". Всё-таки "НАдев" (надевать одежду-одевать Надежду).

scr00017.png

 

18. Рино, диалог с Эсси Гейт после доставки Райту С-4: "Не_многие так бы поступили...". Здесь правильно будет "Немногие" (слитно).

scr00018.png

 

19. Рино, ранчо Лучиано, в логе описание администратора Джозефа из Уран-сити: "...и чуть большИМ чистоплотностьЮ". Вероятно, "большЕЙ".

scr00019.png

 

20. Там же, диалог с Джозефом о том, почему Райт ему не помогает: "У Райта нЕ гроша...". Правильно - "нИ гроша".

scr00020.png

 

21. Рино, бои на ринге. Модель противника явно мужская, но в логе всё равно "...сильную женщину".

scr00021.png

 

22. Уран-сити, диалог со снабженцем Майклом, обращение к женскому персонажу "своеМУ спасителЮ".

scr00022.png

 

23. Уран-сити, диалог с оператором станка Карлом после доставки предохранителя: "СпросИ", потом "ПозвольТЕ", т.е. несоответствие обращения (можно предположить, что здесь "позвольТЕ" - это шутливое обращение, но на втором скрине видно, что сначала он тоже обращается на "вы"). И не совсем понятно выражение "Заработаю на полную катушку" - заработает много денег или заработает в полную силу?

scr00023.png

scr00024.png

 

 

 

С караваном Харди какая-то бородень. Встретить его можно только один раз, потом специально ползал по пустыне аж 5 месяцев, нашёл все случайки, но караван как сквозь землю провалился. Да, он в диалоге говорит, что, ВОЗМОЖНО, эта встреча последняя, но ведь не утверждает категорически. У меня сохранилась версия 1.0, при Сталинетам такого не было, можно было сколько угодно раз находить караван.

 

Возможно, так и было (раньше не обращал внимания): в Рино на ринге опыт начислялся, начиная со 100 очков, в Вегасе же за первую победу дают сразу 500 и далее по нарастающей.

 

Интересный факт (но, возможно, это открытие Америки): иногда земляные драконы в Уран-сити не хотят выползать после использования шумелки. Если отойти от шеста вниз на 2-3 гекса, начать бой и сразу его закончить, дракон сразу вылезает.

добавлено позже

Вдогонку по поводу минигана. Не помню, как было в оригинале, но скорострельность 60 000 выстрелов в минуту - по-моему, перебор. Если верить этим вашим Википедиям, у пулемёта М134 (как у Терминатора) скорострельность до 6 000, т.е. в 10 раз меньше. Хотя в мире Фоллаута могли и какие-нибудь нанотехнологии использовать...

Ссылка на комментарий

Рино, диалог с Патриком о Хардинге: "...неприхотливую работу...".

А если ее взять в кавычки? 

 

"...вколите дозу в ноги...".

Вообще кажется не самым логичным. Возможно вот так:

 

  • Через сутки после операции, дайте мальчику целебный порошок, чтобы укрепить организм и избежать заражения.
  • Через сутки после операции, ввести этот стимулятор мальчику в ноги, это укрепит его организм и ускорит восстановление.
  • Ввести эти стимуляторы мальчику в ноги, через сутки после операции. Это поможет укрепит организм и ускорит восстановление.

 

Вот пассатижи с тонкими усиками

Плоскогубцы, щипцы...

 

 

Те, кто мозгом побогаче, отказались, поняли, чем дело пахнет, и стали приходить сюда, чтобы найти дилеров и купить дурь...". Т.е., те, кто поумнее, отказались (от наркотиков) и стали приходить, чтобы купить дурь?

Кто поумнее, тот не покупает фиг-знает что в подворотне, а идет к нам за качественным товаром\проверенной дурью.

 

 

На обратной стороне написана

Возможно, автора что-то отвлекло и "на обратной стороне написано"

 

омпсону, говорит, что киллер был один (опять же, почему киллер? Вроде не было цели кого-то убить

В тексте значится стрелок. Возможно, не найдена какая-то улика или недоработка.

 

Патрик заявляет, что на балконе были мужчина и женщина, а персонаж, отчитываясь Томпсону, говорит, что киллер был один (опять же, почему киллер? Вроде не было цели кого-то убить, только прекратить агитацию - но это так, предположение).

Предлагаю такой вариант:

Судя по найденным уликам, стреляли из снайперской винтовки с глушителем с балкона нежилого здания напротив входа в казино. , Стрелок не выделялся из толпы и выглядел, как обычный житель, иначе, он бы привлек к себе внимание, покидая здание... Возможно, стрелок был не один.

 

о готовности к операции по-прежнему какая-то борода с определением ножей:

Поправил. Скальпель в диалоге присутствует, завтра посмотрю скрипт...

 

Филеас

Альтернативные диалоги Вегаса используете?

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

А если ее взять в кавычки? 

Кавычки не изменят смысла слова. "Неприхотливый" - так можно сказать о каком-то материальном объекте, например, человеке или животном, в виде исключения - о каком-то механизме. Работа - понятие отвлечённое, к нему это слово неприменимо в принципе.

 

 

Вообще кажется не самым логичным. Возможно вот так:

Так ведь в вашем варианте ничего не изменилось. Придрался я к тому, что стимулятор (ОДИН стимулятор) предлагается ввести в ноги (в ДВЕ ноги). В общем-то, в игре нигде не указывается, что стимулятор вводится именно в повреждённую часть тела, это появилось уже в третьей части. По описанию, стимпак просто ускоряет заживление ран. Возможно, из второго варианта нужно вообще убрать упоминание о ногах. И, если будете использовать свой вариант, то там есть лишние запятые: 1, 2 - после "операции", 3 - после "ноги".

 

 

Плоскогубцы, щипцы...

Ну, щипцы - возможно. Ещё возможно - круглогубцы, у них губки (не усики) действительно тонкие. Но круглогубцы не подходят под описание, там "пассатижи с полыми ручками". Пусть будут щипцы или (в идеале) - пинцет.

 

 

Кто поумнее, тот не покупает фиг-знает что в подворотне, а идет к нам за качественным товаром\проверенной дурью.

Тогда лучше примерно так: "Те, кто мозгом побогаче, отказались от сомнительных предложений (или - непроверенных дилеров, текст это подразумевает), т.к. (или - потому что) поняли, чем дело пахнет, и стали приходить сюда, чтобы найти серьёзных дилеров...".

 

 

Возможно, автора что-то отвлекло и "на обратной стороне написано"

Я не об этом. Там "На обратной стороне написана РАСПИСКА - СТАВКА на бойцов...". Расписка подтверждает получение чего-либо, в данном случае - денег. Какое отношение к расписке имеет ставка на ринге? Либо нужно уточнить, что договор написан на бланке для ставок, но тогда получается вообще ерунда: на одной стороне договор, на другой расписка, а ставка - на третьей, что ли? Может, сделать описание ДВУХ листков - на одном договор, на втором - расписка в получении денег по договору (два листка потому, что на каждом используется только одна сторона, а вторая занята ставками).

 

 

В тексте значится стрелок. Возможно, не найдена какая-то улика или недоработка.

Стрелок - это при докладе Томпсону, а Патрик говорит, "...что они окажутся переодетыми киллерами".

 

 

Предлагаю такой вариант: Судя по найденным уликам, стреляли из снайперской винтовки с глушителем с балкона нежилого здания напротив входа в казино. , Стрелок не выделялся из толпы и выглядел, как обычный житель, иначе, он бы привлек к себе внимание, покидая здание... Возможно, стрелок был не один.

Ну, пойдёт. Только лишняя запятая после "иначе" и в последнем предложении "стрелок" можно заменить на "он" (больше в тексте никто не упоминается, а два раза подряд одно и то же слово - некрасиво).

 

 

Альтернативные диалоги Вегаса используете?

Не, не ставил. Но я ещё расследованием наркотрафика не занимался, только квест "Скоростного ястреба" выполнил да взял квест на поиск дочери архивариуса. Установка этих диалогов на имеющиеся сейвы не повлияет?

 

Кстати, мы тут с вами распинаемся, а тем временем автор сборку не поддерживает. Или вы сами будете её исправлять?

Ссылка на комментарий

не изменят смысла

подумаем

 

ввести в ноги

мне кажется, здесь обобщение, но если принципиально, то в ногу

тут видоизменял саму фразу на более простую и логичную (как мне кажется, тем более, если там лекарь).

Пусть будут щипцы или (в идеале) - пинцет.

если про сам предмет да... но по логике, клещами\пассатижами вытаскивать кости и можно, но не очень то удобно... можно поступить кардинально и ввести в игру отдельный предмет ""с тонкими усиками", но это выходит за рамки обсуждения.

на третьей, что ли?

подумаем, но если расписка небольшая, то может и в углу разместиться. а так и картинку можно поменять на сдвоенные листок, если необходимо

окажутся переодетыми киллерами

наемниками? стрелками?

некрасиво

поправим, ночь была на дворе, спасибо.

Кстати, мы тут с вами распинаемся, а тем временем автор сборку не поддерживает. Или вы сами будете её исправлять?

Так сейчас две актуалки (если так можно выразиться): мод от Pyran-a и самодостаточный вариант от Foxx-a. В 2.0.3.4 они войдут.

Установка этих диалогов на имеющиеся сейвы не повлияет?

Нет, там меняется только текст, в основном, массив Вегаса...

Но если играете без него, то и не нужен наверно, только если оригиналы кажутся не очень. Их тоже сравнивать надо наверно.

Для подстраховки можно бэкап папки сделать.

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

наемниками? стрелками?

Не знаю, что посоветовать. Из игры не совсем понятно, пытались кого-то из агитбригады убить или же просто прекратить агитацию. Наверное, не принципиально. Я указал на то, что Патрик говорит о ДВУХ незнакомцах, а персонаж утверждает, что стрелок был ОДИН. Понятно, что описанные Патриком мужчина и женщина вряд ли стреляли по очереди, это сделал кто-то один. Тут либо передать Томпсону слова Патрика, либо вообще не упоминать о женщине (мужчине? Кто из них стрелял - неизвестно). Но это так, придирки.

 

Нет, там меняется только текст, в основном, массив Вегаса...

Если в финальную версию войдут исправленные диалоги, а оригинал неактуален, то установлю и буду проверять именно их (исправленные). Оба варианта прочёсывать лень.

Ссылка на комментарий
Альтернативные диалоги Вегаса идут опционально и тоже требуют некоторой коррекции. Так что, совсем не обязательно.

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

В принципе, если альтернативные диалоги есть в виде какого-то простого текстового файла (но лучше в таком формате, где можно цветом выделять шрифт), могу их изучить, потом исправленный файл вернуть (если, конечно, там вообще есть ошибки).

Ссылка на комментарий

В принципе, если альтернативные диалоги есть в виде какого-то простого текстового файла (но лучше в таком формате, где можно цветом выделять шрифт), могу их изучить, потом исправленный файл вернуть (если, конечно, там вообще есть ошибки).

По сути, все диалоги - это текстовые файлы, которые можно отредактировать в любом удобном редакторе.

это тема по переводу (можно в каком-нибудь excel или npp + winmerge). Сравнительная таблица исправлений Вегаса

-!!- Технический перерыв. Не помогаю. Починяю компухтер!


Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...