Поиск
Показаны результаты для тегов 'русификация'.
Найдено 5 результатов
-
Есть несколько интересных модов, которые остались без внимания: Vault Rats - Завершено. Last Hope 1.082.* - Завершено. Last Hope 1.087 - идет перевод ~50%. Shattered Destiny - первый кирпичик заложен! Требуется переложить кладку. Переведено ~35%. Dangerous quest! 2.0 (от создателя 13V) - Завершено. Resurrection - Завершено. Megamod 2.47.6 - переведено, но фикс лишним не будет. Megamod 2.47.8 - в ожидании\приостановлено... Mutants Rising Demo 2011 - 95% Fo1in2 (eT-Tu) - 70-90% для версии 1.08>1.09>1.10 Yesterday 0.6 - переводится Ardent's mod. Минимум для энтузиастов: Все можно сделать при помощи блокнота и базового знания языка. Любая программа, которая может открыть текстовый формат (word, notepad, notepad++, Vim, или что душе угодно), msg - это обычный текстовый формат. Внимание!!! Русский (Локализованный) Fallout воспринимает текст в кодировках win1251 - 1C и dos866 - Фаргус, ОБЯЗАТЕЛЬНО в ANSI. Букву Ё не воспринимает! Как настроить notepad++ Так же пригодится: Fo2 tools Pack - Инструментарий для работы с Fallout 1 и 2. В нем вам понадобится DatExplorer, чтобы распаковать *.dat файлы, в которых могут лежать тексты и шрифты. Кодировщик UTF - ANSI - (нет, это не вирус, но резервную копию текстов сделать надо! Т.к. может поганить Заглавные и букву "Я"). В остальном, лучше использовать Text Converter от Iceman345 SimbolFix - поможет отыскать проблемные файлы и тексты, и значительно сэкономить время. Winmerge - для сравнения папок и файлов (Предпочитаю использовать WinMerge 2014). qTranslate qtranslate (ce) или другое средство перевода (если оно нужно). F-GECK - Пакет F-GECK (FALLOUT - Game Engineering Construction Кit) предназначен для создания и редактирования скриптов (ssl-файлов) и сообщений (msg-файлов) игры Fallout(1,2). А еще, текст может быть запрятан в скрипты (редко, но бывает) - нужен компилятор и декомпилятор (см.ниже). Онлайн архив TeamX - утилиты (int2ssl / ssl2int) и sfall moders pack (свежий компилятор) R.view - составление списка файлов, папок и подпапок и всего, что в них. Для статичных изображений: Bmp2frm - для экспорта картинок, карта мира, города, рисунки локаций frm_viewer - просмотр frm изображений. Viewer 1.36 - многоформатный просмоторщик/конвертер И естественно редактор Paint.net / Gimp / Photoshop или что-там еще... gif2frm/frm2gif - прозрачные и многослойные изображения в формат игры bm2prix / rix2bmp - преобразование картинок в заставки (сплэш-экран) Желание и немного усидчивости. p.s. некоторые фразы (экран сообщений в левом углу) хранятся в скриптах (*.int) для этого требуется int2ssl, sslc и compiler (компилятор/декомпилятор) все по ссылке выше. Сводные темы: F:Nevada to English F1.5:Resurrection Megamod 2.47.x Shattered Destiny Mutants Rising Restoration Project +
- 172 ответа
-
3
-
Сравнительный обзор русификаций Fallout До сих пор во всех сообществах, связанных с Fallout, с завидной регулярностью возникают споры о том, какой же перевод Fallout 2 был самым лучшим. Обычно люди с пеной у рта защищают перевод, который попался им самым первым, т.к. с ним у них связаны самые тёплые воспоминания. Но для каждого это разный перевод - кто же из них прав? Расставить точки над "i" в этих спорах попробовал некто Rigel с форумов FOnline.ru, сделав видеообзор всех известных и не очень русских локализаций Fallout 2 - от пиратских (Фаргус, ЛевКорп) до официальной (1С): Смежные темы: Русификаторы СПИСОК ВСЕХ РОЛИКОВ ПО ДАННОЙ ТЕМЕ
- 97 ответов
-
11
-
- обзор
- fallout 1 & 2
-
(и ещё 2 )
C тегом:
-
Обзор локализаций от различных контор (Fallout 1 и 2) Общие моменты: Процесс русификации различных версий не отличаются друг от друга. Разнится могут только пути установки самой игры (Оригинал, GOG, Steam). Для Fallout 2: Стандартные русификаторы (1С и Фаргус) - Yandex || Mediafire - 1C с озвучкой, Fargus без озвучки. Русификатор текста 5-в-1, заменяющий текущий перевод одной из локализаций (содержит все необходимое для запуска: sFall, HRP, нормальные шрифты, итд) - Yandex || Mediafire Либо воспользуйтесь Killap's Unofficial Patch - русифицирует и исправит ряд недоработок (увы, перевод только BIS\1С). Если вас интересуют моды, то переходите в нужную тему или воспользуйтесь путеводителем. Для Fallout 1: На данный момент для Fallout 1 лучше использовать готовые мод-сборки с фиксами и обновленным переводом (UP 1.3.6 или Fixed edition).
- 72 ответа
-
2
-
- fallout tactics
- gog
-
(и ещё 5 )
C тегом:
-
Всем привет! Опять.http://www.kolobok.us/smiles/standart/dance4.gif Тема создана для поиска, обсуждения и исправления допущенных 1С ошибок при локализации первого Fallout. В списке того, что я буду делать: 1) Исправление служебных файлов - боевые сообщения, квесты, предметы, Pip-boy, описания. 2) Исправление диалогов - приведение названий и имён к единому стилю, правка и редактура текста. 3) Частичное исправление допущенных "ошибок" локализации. Почему в кавычках - кудахтанье на манер этого "обсуждения и сравнения" (очевидно, беспристрастногоhttp://www.kolobok.us/smiles/madhouse/locomotive.gif) мне ни разу не нравится.http://www.kolobok.us/smiles/standart/ireful2.gif Когда русицизмы и ненужная отсебятина одного переводчика выдаётся за "душу", а редкие проявления перестановки слов для улучшения читаемости предложения на русском языке (дословный прямой перевод я НЕНАВИЖУ) поливаются известной субстанцией - диагноз выставляю сразу http://www.kolobok.us/smiles/standart/fool.gif. К хорошим доводам с годной теоретической базой я готов прислушаться. PS: Разумеется, темы на AG и прочих ресурсах давным-давно прочитаны и приняты к сведенью. Есть что сказать помимо известных копипаст про "пуговицу некоторого вида вкл/выкл" - буду рад услышать. Сроки - не знаю. Текста существенно меньше, чем в Fallout 2, но всё равно очень дофига. Да и смотреть придётся всё целиком. Готовый продукт будет собираться постепенно, по мере накопления правок. Дата выхода первого "комплекта" - должны была состояться ориентировочно 21-22 ноября, но я немного запарился, поэтому работы по правкам откладываются до декабря. Всем коврокрысов и солнца! http://www.kolobok.us/smiles/big_standart/lol.gif
- 293 ответа
-
4
-
- fix
- русификация
-
(и ещё 3 )
C тегом:
-
При попытке запустить Fallout 2 на своем маке столкнулся с проблемой: High Sierra не поддерживает старые игры, расстроился. Так хотел поиграть, что решил откататить до Snow Leopard. Получилось. Скачал фолыч, все запустилось, обрадовался, но тут же понял, что это английская версия. Вопрос заключается в чем: Дорогие друзья, можно ли русифицировать Fallout 2 на mac? Или есть какая-нибудь готовая версия, буду очень признателен за любую инфу.