Поиск
Показаны результаты для тегов 'локализация'.
Найдено 2 результата
-
Сравнительный обзор русификаций Fallout До сих пор во всех сообществах, связанных с Fallout, с завидной регулярностью возникают споры о том, какой же перевод Fallout 2 был самым лучшим. Обычно люди с пеной у рта защищают перевод, который попался им самым первым, т.к. с ним у них связаны самые тёплые воспоминания. Но для каждого это разный перевод - кто же из них прав? Расставить точки над "i" в этих спорах попробовал некто Rigel с форумов FOnline.ru, сделав видеообзор всех известных и не очень русских локализаций Fallout 2 - от пиратских (Фаргус, ЛевКорп) до официальной (1С): Смежные темы: Русификаторы СПИСОК ВСЕХ РОЛИКОВ ПО ДАННОЙ ТЕМЕ
- 96 ответов
-
10
-
- обзор
- fallout 1 & 2
-
(и ещё 2 )
C тегом:
-
Навеяно оффтопом в теме про перевод RP. Осознал себя несчастным, возможно даже жалкой, ничтожной личностью, т.к. играл в версию фаргуса. Правда ли, что у 1С нет пинки и брейна? А есть ли там вертичто и чита-грита Маркуса? Как там звучит моя подпись, в этой параллельной реальности? Также лепим сюда всё забавное по теме. Например, в нашем кругу всегда идиотически ржали, когда башни в Наварро беспощадным, надчеловеческим - ну они же роботы - голосом говорили "атука цели". Лично мне это навевает лишний раз (как-будто и так мало) ностальгию: я прямо вижу как в 98-м году два невзрачно одетых человека переводят на коленке ф2. Какая маленькая была индустрия, какие душевные игры. ps: фалоут написано нарочно - смешно же. Из серии дискиплс и редАлерт. Эх, юность золотая.
- 10 ответов
-
5
-
- локализация
- вопросы
- (и ещё 5 )