Навеяно оффтопом в теме про перевод RP. Осознал себя несчастным, возможно даже жалкой, ничтожной личностью, т.к. играл в версию фаргуса. Правда ли, что у 1С нет пинки и брейна? А есть ли там вертичто и чита-грита Маркуса? Как там звучит моя подпись, в этой параллельной реальности? Также лепим сюда всё забавное по теме. Например, в нашем кругу всегда идиотически ржали, когда башни в Наварро беспощадным, надчеловеческим - ну они же роботы - голосом говорили "атука цели". Лично мне это навевает лишний раз (как-будто и так мало) ностальгию: я прямо вижу как в 98-м году два невзрачно одетых человека переводят на коленке ф2. Какая маленькая была индустрия, какие душевные игры. ps: фалоут написано нарочно - смешно же. Из серии дискиплс и редАлерт. Эх, юность золотая.