Перейти к содержанию

Jesnglesez

Пустынные рейнджеры
  • Постов

    50
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

46
  1. Вопрос конечно как они эти проценты считают... хотя судя по всему у них появились несколько новых людей в команде, а еще "завершен скриптинг всех больших локаций" (каких??? там все локации жесть какие огромные на объем карт, геймплея и текста на самом деле), и сейчас идет полировка игры, притом что еще два месяца назад они рассуждали о том, чтобы основной сюжет хотя бы был проходим от начала и до конца.
  2. Эй, есть кто живой? Не буду обновлять сообщение уже более чем годичной давности, как делал раньше, тут отдельный пост нужен, поскольку инфа важная: Да, у них действительно не готова относительно большая часть текста, т.е. пере-переводить игру прямо сейчас я не буду и остальным не рекомендую, однако какие же огромные процентики на всем! Подозреваю, что по большей части сырость связана с локациями Cedar City, Fort Skrap и Morrows - во всех них есть явные "недоделки", целые под-локации и квесты, у которых вообще нет никакого текста, либо этот текст максимально прост по структуре и содержит кучу ошибок. Ну и французские файлы тут и там, и что я вычленил порядка ~65 ошибок со своей части текста и передал разработчикам. Долго же до меня это доходило...
  3. Я завершил пере-перепроверку всей своей части, на данный момент финальный вариант от меня (взгляд со стороны надо бы как-нибудь найти), если вдруг не появятся какие-нибудь изменения. https://disk.yandex.ru/d/o9dvd2JEMQQ0mg На все сомнительные моменты оставил заметку #Jesnglesez. Насколько вообще текст завершен - это конечно вопрос, Morrows и Fort Skrap показались какими-то сырыми. UPD - 14.02.23: Это скорее всего не последняя переработка от меня. Поскольку это был мой первый полноценный проект и я продолжаю изучать переводоведение на теории и практике, я замечаю все больше проблем в моем тексте, тут и там упускаю тон, где-то слишком сухо, где-то слова очень неуместные выбрал и все такое. В худшем случае, если придется делать все с нуля, при моих новых способностях это должно занять около 3-5 месяцев, для меня это не проблема. Так или иначе, пока игра не сдвинется с места (там нашли еще одного кодера), я этого делать не буду, посмотрю как получится дальше. UPD - 24.02.23: Плюс я недавно прошел Siege of Dragonspear с фанатским переводом и по ходу игры замечал очень много проблем в нем, и вот теперь мне нужно понять, насколько много я допустил подобных проблем в своем тексте. UPD - 27.02.23: Не ну вы просто посмотрите на это, там еще был момент где "Pathetic" перевели как "Патетика". Мб я просто в какую-то старую версию перевода играл. UPD - 23.05.23: Да, я точно все перепишу все заново, читаю и прям не очень все. Разработчики там говорят, что уже завершили скриптинг некоторых локаций и в команду разработки вступил QuantumApprentice. UPD - 29.05.23: Да, ПРЯМ ОЧЕНЬ НЕ ОЧЕНЬ ВСЕ.
  4. 90% так-то, может выйти гораздо раньше чем мы ожидаем.
  5. Да, так получше получается. Конкурентное ингибирование. Этанол перерабатывается теми же ферментами, что и метанол. Введя достаточно большое количество этанола, можно эффективно "блокировать" нежелательные ферменты. Тем самым, давая возможность печени естественным образом вывести метанол. Только "Конкурентное ингибирование" оставлю, ибо это настоящий термин. Очень похоже на ложного друга переводчика, ибо поначалу не верится, что самый надмозговый перевод будет самым правильным.
  6. Я тут правильно медицинские термины вставил? WENDC30, #node134a {1555}{}{Конкурентное ингибирование. Этанол биотрансформируется теми же ферментами, что и метанол. Залив обильное количество этанола, можно эффективно "блокировать" ферменты, что дает печени достаточно времени, чтобы естественным образом отфильтровать метанол.} {1555}{}{Competitive inhibition. Ethanol is processed by the same enzymes as methanol. By administering copious amounts of ethanol, you can effectively "block" the enzymes which gives the liver long enough to naturally filter out the methanol.}
  7. Да, надо бы получше обыграть сцену, сейчас переделаю эту реплику и подводящие к ней.
  8. Тут дело не во французских репликах, которые используются как фишка персонажа, а то, что это явно недопереведенные строки, порой целые файлы включая сервисные строки там на французском. Черт, эти случаи заставили меня вспомнить о том, что я запорол итальянское "Капиш" у одного Уэндоверского мужика. Пойду исправлю... UPD: Хех {400}{}{I don't like your face, capish? You're a stranger here; don't blend in with the surroundings, get it? Now, take a drink and get the fuck out.}{402}{}{Oh, don't bother, I'm out of here.}#end dialogue {400}{}{Мне твоя рожа не особо пригожа, капиш? Ты здесь лишн<ий^яя>; не особо сливаешься с окружением. Выпивку в руки и за дверь.}{402}{}{Не капиш-ись, я уже ухожу.}#end dialogue UPD 2: Займусь пока повторной проверкой ханской локации В khansc35 есть пара строк на французском, WENDC38 тоже наполовину французский.
  9. Вписал. Что там с переводом? По сути только грумлейк остался, если не считать различную мелочь от менее активных переводчиков.
  10. Sufix и Static бы еще отписали, что там с переводом NCR15 и Shuffle.
  11. Закончил проверку своих старых переводов, нужна помощь с чем-нибудь?
  12. Сделано. Кстати, забыл сказать, но в PELKC1 и ELKOC2 тоже есть напевающий персонаж, найти эти реплики можно вбив "~" в поиск, этот символ практически нигде кроме этих реплик не используется. Там дед-алкаш с тяжелым прошлым напевает кантри или нечто похожее, еще это часть его мини-квеста.
  13. Хэй, Paradise, раз уж умеешь обращаться с рифмами, можешь перевести или как-нибудь адаптировать вот эти строки из WENDC9? Тут проститутка напевает "A Wonderful Guy", при этом изменяя текст на то, как она обманывает местного сектанта Оуэна притворяясь, что любит его.
  14. Идею не разделяю, но если другие переводчики и юзеры одобрят, то могу изменить. Это довольно важно, ибо Рука Кагана, судя по всему, является самым упоминаемым титулом в диалогах по всей игре, открывая много занимательного шок-контента.
  15. По игровой механике это разные предметы, поэтому иногда встречаются диалоги вроде такого:
×
×
  • Создать...