Перейти к содержанию

Froddo

Пустынные рейнджеры
  • Постов

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

7

Информация

  • Откуда:
    Токио
  • Пол:
    Мужчина (male)
  • Интересы:
    Журналист, переводчик, лонгридер
  1. Прости. Нет желания этим заниматься. Я перевел для себя и решил поделиться со всеми. Если доведете перевод до ума - будет круто. По строкам: ручками каждый файл открывал и каждую строку переводил. Если что-то реально пропустил, то скидывайте файл - доделаю. По правкам, там 100 процентов есть, что нужно адаптировать под одну версию перевода. Название городов, банд и заведений под один стандарт. Не уверен, где мог ошибиться и поэтому попросил потестить мод с переводом. Новые строки в основном - это вырезанный контент, дополнительный контент под возможности Fallout 2 (Врачи, компаньоны, азартные игры, оружейники), дополнительные строки Fixt, дополнительные фразы для расширенных караванов. Пара новых случайных встреч и мотоцикл. Это то, что запомнилось.
  2. Мой косяк. Добавил в архив неправильную папку с диалогами. В ней нет всей проделанной работы с дополнительными строками. Вот перезалитый архив. https://www.mediafire.com/file/946awvismci1h3n/Fall1in2_rus_02.rar/file добавлено позже В нем должно быть все строки из оригинального мода. Чтобы проверить работоспособность, добавьте Яна в напарники. Все патчи TeamX и васянские исправления перевода 1C я не добавлял. Перевел только то, что изначально было в файлах модификации
  3. Честно, не знаю какая версия перевода. Но проблем с читаемостью - нет, да и сам слог вполне сносный. Не смог перевести: кнопки "Да-Нет" при подтверждении выхода из игры (не нашел, какой файл за это отвечает); Не перевел наклейку на интерфейсе "Skilldex" (нужно перенести куски арта 1С, на новое HD-изображение интерфейса), а старый интерфейс запихивать не стал (ибо он шакальный); Кнопки на панели навигации по карте мира (справа) остались без изменений (причина та же, что и с интерфейсом); И не разобрался, где лежит файл со словами: Раса, Стиль. (Кто знает, сделайте перевод, чтобы меню персонажа выглядело полноценно). Все остальное ручками пересобрал и перевел. добавлено позже Не шибко. Диалоги добавлены, новые локации, торговцы, NPC, случайные встречи, мотоцикл и другие текста по мелочи.
  4. Привет. Скачал Et-Tu и решил поковырять перевод. Нервов конечно он знатно потрепал. В общем, перевод от 1C, а всё, что новое - перевел самостоятельно. Из косяков: мне лень было перерисовывать наклейку с навыками, поэтому сделаете сами. А так, все диалоги перевел, текстуры (где это было возможно) - поменял, озвучку и перевод роликов добавил. По сути прошу в тестировании перевода (вылеты, баги, непереведенные диалоги) По установке: распаковать архив в папку с модификацией. https://www.mediafire.com/file/tz5khgtjvrgkr87/Fall1in2_rus.rar/file
×
×
  • Создать...