Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
42 минуты назад, Nobi сказал:

а никак, оно и так в 1 пиксель. пунктиром оно будет вот так выглядеть

11scr00001.png

 

Я хз, это невозможно мне кажется

Высота 7 пикселей... можт что-то такое, но мне не очень. Либо, изменить ее форму, например увеличить прописную. В общем пока не знаю.

 

Screenshot-85

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано
Только что, Nobi сказал:

v3.png

В принципе ничего, но левую точку сместить в на соседнюю клетку вправо. Думаю, будет более гармоничнее.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано (изменено)

Ну хз, мне v3 понравился симетрией

 

вот v4 как просил https://www.mediafire.com/file/9416j3ztsoirxn7/Fallout_1C_Font_Fix_v4.zip/file

scr00008.png

27000 слов с буквой ё набрал:grin:думаю ещё надо будет словари покопать

image.png

Изменено пользователем Nobi
Опубликовано
1 час назад, Nobi сказал:

27000 слов с буквой ё набрал:grin:думаю ещё надо будет словари покопать

И матюки с жаргоном в разных вариациях:grin:

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано

@Pyran кароче burn/magus забраковал v3 и v4, эти варианты с двумя пикселями над буквой Е смещают весь текст на экране и ему это не понравилось. Будет использовать v2

Опубликовано
28 минут назад, Nobi сказал:

burn/magus забраковал

И что, что он забраковал. Все равно никакие правки и переводы, кроме изначального (для RP), он добавлять не будет. Или ситуация изменилась?

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано
1 минуту назад, Pyran сказал:

Все равно никакие правки и переводы, кроме изначального (для RP),

Ну а где еще эти шрифты то использовать? RPU и ettu можно сказать это основные моды

Опубликовано
23 минуты назад, Nobi сказал:

Ну а где еще эти шрифты то использовать? RPU и ettu можно сказать это основные моды

Использовать можно во всех патчах и модах. Коих не одиндесяток. 

Но в оригинальные версии тех же EtTu или RPu, улучшения (не важно, перевод, шрифт или исправление) просто не попадут. Тогда чего переживать?

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано

Кароче со словарями обнаружилась проблема, там в конце слов добавляются коды, эти коды используются для изменения афиксов/суфиксов. Тоесть из одного слова софт налету делает десяток разных слов. Как эти коды использовать для создания списка слов я хз, это видимо придется неделю ковырять.

 

21 минуту назад, Pyran сказал:

Использовать можно во всех патчах и модах

Всеже не стоит v3 и v4 использовать, неизвестно как это смещение текста потом боком выйдет. Есть мнение что Фаргусовская версия игры какраз изза кривых шрифтов и крашится иногда.

 

24 минуты назад, Pyran сказал:

улучшения (не важно, перевод, шрифт или исправление) просто не попадут.

Ну шрифт этот(v2) будет добавлен в UPU/RPU, да и тексты можно поправить там, но несколько геморно через weblate с урезаным функционалом.

Опубликовано
12 минут назад, Nobi сказал:

несколько геморно через weblate с урезаным функционалом.

Не вариант. Быстро надоест построчно это все выправлять все тексты. Куча времени тратится впустую.

А готовые варианты не принимаются.

15 минут назад, Nobi сказал:

Ну шрифт этот(v2) будет добавлен в UPU/RPU, да и тексты можно поправить там,

т.е. получилось договорится?

16 минут назад, Nobi сказал:

Как эти коды использовать для создания списка слов я хз,

А готовые варианты, без суфиксов\префиксов не выдает?

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано
20 минут назад, Pyran сказал:
38 минут назад, Nobi сказал:

 

т.е. получилось договорится?

Ну он попросил показать разницу на скриншотах, тут то он и заметил смещение текста в v4, я ему показал v2 и он сказал что добавит этот вариант. Исправления он всегда почти без вопросов принимает, особенно если помогаешь тестировать выявлять баги.

 

26 минут назад, Pyran сказал:
44 минуты назад, Nobi сказал:

 

А готовые варианты, без суфиксов\префиксов не выдает?

Все словари только в таком виде и существуют, эти суффиксы раз в 10-20 снижают вес словаря

Опубликовано
9 минут назад, Nobi сказал:

Исправления он всегда почти без вопросов

Писал несколько раз по исправлению перевода для дополнений, чтобы с машинного перевести в человеческий, вместе с файлами, но  без результата.

Я об этом уже писал ранее.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано
1 минуту назад, Pyran сказал:

но  без результата.

Ну с переводом текста там все сложно, все завязано на weblate и через него контролируются/отслеживаются изменения. Просто взять и заменить файлы с текстом можно, но это в 95% случаев вызовет проблемы. Вон NovaRain решил поправить аглийские тексты напрямую, а потом понять немог почему оно с weblate не синхронизировалось. Кароче я тут решу проблемы со своей "сборкой", потом займусь словарем с буквой ё и уже потом попытаюсь сделать доккер weblate для персонального использования, туда сгребу все наработки по переводу Fallout 1 и 2. Славу богу аглийские тексты в паре с русификаторами распространяете, это упрощает сгребание наработок. (Вот бы еще старые версии своих паков хранили лет по 10-15, а то некоторые исчезают вникуда)

Опубликовано
9 минут назад, Nobi сказал:

Ну с переводом текста там все сложно, все завязано на weblate и через него контролируются/отслеживаются изменения. Просто взять и заменить файлы с текстом можно, но это в 95% случаев вызовет проблемы. Вон NovaRain решил поправить аглийские тексты напрямую, а потом понять немог почему оно с weblate не синхронизировалось. Кароче я тут решу проблемы со своей "сборкой", потом займусь словарем с буквой ё и уже потом попытаюсь сделать доккер weblate для персонального использования, туда сгребу все наработки по переводу Fallout 1 и 2. Славу богу аглийские тексты в паре с русификаторами распространяете, это упрощает сгребание наработок.

А так получается, что я мог бы перевести 10 файлов, а с контролем, 10 строк. Понимаю, что контроль полезен, но не удобен.

21 минуту назад, Nobi сказал:

Вот бы еще старые версии своих паков хранили лет по 10-15, а то некоторые исчезают вникуда

Это какие? Старые версии, тем более если они кривые, бессмысленны.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано
5 минут назад, Pyran сказал:

Это какие?

Ну русификаторы UP в промежутке 2013-2019 ненашел. RP русификаторы в промежутке 2016-2019 тоже невидно.

 

8 минут назад, Pyran сказал:

 Старые версии, тем более если они кривые, бессмысленны.

Ну почему бессмысленны, их можно переработать в tmx, а его использовать как вспомогательное средство с вариантами перевода одного слова. Тоесть загружаем в CAT/weblate как предложения перевода, а потом проходимся по ним и может заметим старый более удачный вариант перевода.

Опубликовано
45 минут назад, Nobi сказал:

Ну русификаторы UP в промежутке 2013-2019 ненашел. RP русификаторы в промежутке 2016-2019 тоже невидно.

Для RP есть в составе старой сборки RUP ('19) и в русификаторе 2021 для RP. Разница, что в 2021, самих правок больше. А с 15 по 18 можно сказать, оно не дорабатывалось. Так же, старые, менее точные переводы можно вычленить из дополнений. 

С UP 1.02.29  ('13) обновлялся до 1.02.31 добавлялись и менялись местами строки/ Версия 1.21 представлена. Еще можно взять из компиляции Jim's Balanced mod.

Я не вижу смысла в предыдущих версиях, которые идентичны, но содержат меньше файлов.

 

45 минут назад, Nobi сказал:

заметим старый более удачный вариант перевода.

Понимаю, но есть изначальный и текущий вариант, т.е. выборка из 2 вариантов. Если добавим промежуточный, где просто меньше измененных файлов, или пропущена буква, погоды не сделает.

 


Так же, все это требует места для хранения. А чего совсем нет, того нет. Не думаю, что это очень критично.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано (изменено)

@PyranКароче я уточнил у magus/burn. Можно делать форки upu/rpu и прочих его модов bgforge, потом клонировать форк к себе на компьютер и в этом форке делать правки в po файл. Потом когда наделаешь правок, делаем пуш к себе в форк, а потом пулл реквест. Кароче ничего сложного, можно переводить po файл и правки отправлять обратно в upu/rpu. Получается привязка не к weblate, а к po файлу, есть куча софта для работы с po файлами, можешь хоть свой weblate сделать и туда скормить этот po файл

Изменено пользователем Nobi
Опубликовано
25 минут назад, Nobi сказал:

@PyranКароче я уточнил у magus/burn. Можно делать форки upu/rpu и прочих его модов bgforge, потом клонировать форк к себе на компьютер и в этом форке делать правки в po файл. Потом когда наделаешь правок, делаем пуш к себе в форк, а потом пулл реквест. Кароче ничего сложного, можно переводить po файл и правки отправлять обратно в upu/rpu. Получается привязка не к weblate, а к po файлу, есть куча софта для работы с po файлами, можешь хоть свой weblate сделать и туда скормить этот po файл

Это радует. И надеюсь, не придется все файлы переписывать из msg в особый ро формат. Ладно, разберемся по ходу.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."

Опубликовано
В 28.04.2024 в 19:30, Pyran сказал:

Это радует.

В po файле находятся все тексты игры связка En>Ru, тексты не имеющин перевода имеют вместо Ru пустые строки


Вот собрал 67890 слов с буквой ё https://www.mediafire.com/file/qhbq7ks83qluxpz/Edict.7z/file это если кому интересно. Попозже сделаю скрипт который будет искать слова в тексте игры.

Опубликовано

Короче скрипт уже готов, продолжаю суфиксы словарей ковырять. на один крупный словарь часов 15 уходит, а то и больше:swoon2:а у меня еще 4 словаря лежит не обработанных.:sad2:

Опубликовано

Чуть незабыл выложить https://www.mediafire.com/file/18qy88a7xhaj6wg/eyo.zip/file

Могу доработать для автозамены на слова с буквой ё, а потом уже выправлять ручками неправильную автозамену.

Могу сделать так чтоб из лога правленые строки вставлялись в текста игры

 

Но вот надо ли оно? Всеравно придется руками гдето чтото выправлять.

Опубликовано (изменено)

  

В 05.03.2020 в 23:21, Pyran сказал:

замечательно, вот только, где мы ё возьмем?) Ведь так старались вычищать её)

Вспомнился смешной видос на эту тему https://www.youtube.com/watch?v=iZoGpeVPZy8

Подскажите, есть на эти надписи шрифт, поддерживающий нормальные "а" и "ё"?

Font.png

Все остальные шрифты из RPU поддерживают "а" и "ё", а на этих надписях увы.

Upd: Вроде бы разобрался (правкой шрифта Font2.aaf)

Font2fix-Cyrillic.png

Изменено пользователем SMV

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...