rj rl Опубликовано 11 сентября, 2013 Опубликовано 11 сентября, 2013 Навеяно оффтопом в теме про перевод RP. Осознал себя несчастным, возможно даже жалкой, ничтожной личностью, т.к. играл в версию фаргуса. Правда ли, что у 1С нет пинки и брейна? А есть ли там вертичто и чита-грита Маркуса? Как там звучит моя подпись, в этой параллельной реальности? Также лепим сюда всё забавное по теме. Например, в нашем кругу всегда идиотически ржали, когда башни в Наварро беспощадным, надчеловеческим - ну они же роботы - голосом говорили "атука цели". Лично мне это навевает лишний раз (как-будто и так мало) ностальгию: я прямо вижу как в 98-м году два невзрачно одетых человека переводят на коленке ф2. Какая маленькая была индустрия, какие душевные игры.ps: фалоут написано нарочно - смешно же. Из серии дискиплс и редАлерт. Эх, юность золотая. 5 Бессердечно, грубо… может быть. Всё что я знаю — это то, что у меня был превосходный огнемёт.
Pyran Опубликовано 12 сентября, 2013 Опубликовано 12 сентября, 2013 на вскидку: шестая пятка, вместо пальца Ф2Фаргус Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
road_warrior Опубликовано 12 сентября, 2013 Опубликовано 12 сентября, 2013 А мне так и не довелось поиграть в версию от Фаргуса - только оригинал и 1С. http://i.imgur.com/qV9dt.png I have discounted suicide in favor of killing everyone else in the world instead. Умная мысль всегда начинается с // или с #.
Legend Опубликовано 12 сентября, 2013 Опубликовано 12 сентября, 2013 Фаргус,1С... это всё фигня. Играйте в т.н. ЛК! Вот там угар что надо.http://www.youtube.com/watch?v=MtFH4fTIpZs 3
Anton007 Опубликовано 12 сентября, 2013 Опубликовано 12 сентября, 2013 "Аукцион".... Как же это греет душу. А вообще у "1С" на мой взгляд была очень неплохая локализация, по крайней мере всё в целом было понятно как кстати и у "Фаргуса". Но там в основном претензия к голосам Есть два типа людей: те, кто копают и те, у кого заряжен револьвер. Ты копаешь.
Генерал Максон Опубликовано 12 сентября, 2013 Опубликовано 12 сентября, 2013 Как раз недавно познакомился с локализацией от Левой Корпорации. На мой взгляд, годный перевод и озвучка (по крайней мере озвучены абсолютно все говорящие головы, которых я успел повстречать при прохождении). Egon Spengler - Classic Games
Pyran Опубликовано 12 сентября, 2013 Опубликовано 12 сентября, 2013 Маркуса оставили без языка , Майрона, тоже обделили и если не ошибаюсь Танди. Может ещё кого, не помню. ЛК - как много в этом Аукционе))) Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
rj rl Опубликовано 13 сентября, 2013 Автор Опубликовано 13 сентября, 2013 А "Ого! Вместо гекко был ранен гекко" в 1с сумели пофиксить? 1 Бессердечно, грубо… может быть. Всё что я знаю — это то, что у меня был превосходный огнемёт.
McGregor Опубликовано 20 сентября, 2013 Опубликовано 20 сентября, 2013 Что за ересь в ролике, это не локализация, это надругательство, если это та версия где КОСОГОР, пусть пылает в аду!!!
Master Опубликовано 21 сентября, 2013 Опубликовано 21 сентября, 2013 КОСОГОР? Наверное ты о косогорных ящерицах. Посмотри на хантерских угодьях. 4 Killap's UP 1.02.31 RUSFallout 3 Experimental Survival Kit
GenesisVII Опубликовано 21 сентября, 2013 Опубликовано 21 сентября, 2013 Играл только в версию от 1С,а так я привычнее голоса левых,непрофессиональных "актеров"(со времен PS))
Рекомендуемые сообщения