QweSteR Опубликовано 25 октября, 2022 Опубликовано 25 октября, 2022 такие страсти кипят... В команду Fallout Yesterday требуются художники и программисты. Мой блог разработки мода. Fallout 1&2, RP, Nevada, Sonora, Resurrection, Olympus, Fallout 3 - создание персонажа и подсказки. Wasteland 2: DC, Wasteland 3 - создание отряда, проверки, спутники, секреты. TOP 100 CRPG - мой рейтинг | DTF - блог по CRPG | Telegram @QweSteR | Discord QweSteR2221 | ВК
Citron Опубликовано 25 октября, 2022 Опубликовано 25 октября, 2022 Может вам отдельную тему по соревнованию в угадывании размеров шрифта ввделить?)Не над ничего угадывать, он мало того что бестолковый, так еще и упертый как "кудрявый")))) Видимо сам как раз каблушник, раз его это постоянно бомбит))) Нормальный чел уже бы давно успокоился))) Сидит чет гордо рвет, как он в Exel считает знаки, а в "paint" пиксели. Измеряет то же наверное аршинами, локтями, че там еще было, раз у него всегда больше пикселей чем надо))))Если он не понимает, что в Fallout "шрифт" который он видит на экране это глифованное растровое ИЗОБРАЖЕНИЕ то че тогда вообще ему можно объяснить. Для такого изображения выставляется не только ширина но и еще пиксельные зазоры между знаками, потому "пробелы"/это не "текстовый" пробел/ для разных символов отличны.Чем помогут пруфы упертому "кудрявому", который даже основ не знает я не понимаю.... Чет все выпендривается, выпендривается, умничает, а почему у него строка с надписью "0021 - 0027" кроче получается так нифига правильно и не ответил/основ не знает потому что/.Пусть делает в Exel и все у него будет "ровно, правильно, четко", ему че запрещают что ль))))Не вижу смысла дальше этот "пиксельный" момент растирать. Кто знает как движок F2 "рисует" шрифт, тот и так уже понял в чем дело, и что надо чтука глиф править, что бы убрать эти сдвиги шрита.
докторШо Опубликовано 25 октября, 2022 Опубликовано 25 октября, 2022 Чет все выпендривается, выпедривается, умничает, а почему у него строка с надписью "0021 - 0027" кроче получается так нифига правильно и не ответил. Я даю тебе шанс не выставлять себя дурачком, но ты упорно продолжаешь. Ты таки долез до файла шрифта – прогресс налицо. Теперь можешь посмотреть на ширину пробела, ширину «1», вернуться на предыдущую страницу и почитать, что я писал про межбуквенный интервал, подумать немного. Давай, я в тебя пока ещё верю. ___________________ Мне другое интересно: зачем 1С в своём переводе голодисков старались втиснуться в то же количество строк, что и оригинал, если там без проблем можно добавлять свои? До: После: 1 Чай! Все, що мені було потрібно – чашка чаю. Гарячий настій вільних радикалів і таніну.
Pyran Опубликовано 25 октября, 2022 Автор Опубликовано 25 октября, 2022 Мне другое интересно: зачем 1С в своём переводе голодисков старались втиснуться в то же количество строк, что и оригинал, если там без проблем можно добавлять свои?Они не знали, не умели, не могли... и проверять боялись. У них ж-опыта нет.Это как текст в exe вписывать используя hex, буквой больше, буквой меньше, и все не пашет. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Citron Опубликовано 5 ноября, 2022 Опубликовано 5 ноября, 2022 про межбуквенный интервалцук))) да сколько можно то)))) нету никого "менжбуквенного" интервала после глифа под ass. Есть тольк размер изображения. Можно под ass добавить в межблок да хоть 10px. тогда у Вас в тексте и Вашем Exl все будет ровно и красиво, а в игре будет отображать не "Вы крендель!" как в Exl и .msg а "В ы крендель!"Тему в лес и Вас туда же. Война - нет на Вас времени)). Вы не понимаете основ, а вникнуть у Вас желания то же не наблюдается. Я даю тебе шанс не выставлять себя дурачкомЭто я дал шанс Вам как самому умному который пользуется Exl(ну просто видимо уровень Ваших знаний как раз и не позволяет осилить сторонний софт без GUI) - Вы им не воспользовались.Уже давно море разнообразного софта для этих целей (для обывателя у тех же TeamX, потому, что они то уж знали правильный ответ на вопрос "0021 - 0027" и что явно не Exl решит эту проблему). Софт и глиф правит и пиксель при преобразовании шрифта, но для Вас это наверное оооочень сложно. Пользуйтесь exl. Работает же? Работает. "Влазят" слова? Влазят. Ну пусть гуляет строчка на "пару пикселей" - почти никто не замечал. Вы с больной головы то не перекладывайте)))Sic erat scriptum, Сударь) Трудитесь)
Milota Опубликовано 23 апреля, 2023 Опубликовано 23 апреля, 2023 (изменено) Доброе время суток. Я новичок во всем, что касается технической части переводов и модостроения в Fallout 2. Игру прохожу впервые, поэтому не все для меня будет очевидным. Cпасибо @Pyran за ссылку на необходимые инструменты. В диалоге с мальчиком Бобби в квесте "Найти способ убрать сирот с улиц": {106}{}{I see. Well tha-} --- {106}{}{Я вижу. Ну эт-} В данном случае перевод крайне машинный, и я бы перевел строку так: "Понятно, но..." или "Ясно, но..." или "Что ж, тем не менее..." {221}{}{That's-} --- {221}{}{Это б--} Тут можно перевести как "То есть?" Или, например, в первом диалоге с Линетт: {876}{}{I'm in need of one to save my --} --- {876}{}{Мне это необходимо, чтобы спасти --.} Мой перевод: "Я нуждаюсь в нем / мне нужен один [ГЭКК], чтобы спасти мою... [деревню от засухи]" Таких недочетов находил множество. Понятно, что это мелочи, но внутренний перфекционист требует исправления. 1. Распаковал master.dat от Fixed Edition 3.9.3 с помощью f2_dat_explorer, нашел переведенный dclilbby.msg. 2. Установил в отдельную папку Fallout [L] [ENG / ENG] (1997) (1.2) [GOG], накатил английский Restoration Project 2.3.3. Оригинальный .msg почему-то не был запакован и лежал по пути data\Text\English\Dialog. 3. Открыл оригинал и перевод в Notepad, исправил перевод, закинул по пути data\Text\English\Dialog, проверил наличие перевода в игре. Я все сделал правильно? Достаточно ли обычного Notepad на Win11 для отсутствия проблем с кодировкой? Про букву Ё помню. Обязательно ли запаковывать исправленный .msg обратно в master.dat? Изменено 23 апреля, 2023 пользователем Milota
Pyran Опубликовано 23 апреля, 2023 Автор Опубликовано 23 апреля, 2023 56 минут назад, Milota сказал: Таких недочетов находил множество. Потому что... переводили девушки далекие от всей этой темы и с использованием машинерии. Не удивляйтесь.По этому вопросу можно посмотреть тему "сравнения переводов", в путеводителе есть. 56 минут назад, Milota сказал: Оригинальный .msg почему-то не был запакован и лежал по пути data\Text\English\Dialog. Это нормально. 56 минут назад, Milota сказал: Я все сделал правильно? Да. 56 минут назад, Milota сказал: Достаточно ли обычного Notepad на Win11 Собственно, как гласит инструкция - да. Но для удобства, используйте Notepad++ (настройка показана) или Notepad2\Notepad3 И дополнительно, взять русификатор для RP 2.3.3 от 2021 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Milota Опубликовано 23 апреля, 2023 Опубликовано 23 апреля, 2023 23 минуты назад, Pyran сказал: И дополнительно, взять русификатор для RP 2.3.3 от 2021 Разве данный патч не входит в FE 3.9.3 by Foxx?
Pyran Опубликовано 23 апреля, 2023 Автор Опубликовано 23 апреля, 2023 46 минут назад, Milota сказал: Разве данный патч не входит в FE 3.9.3 by Foxx? нет, по своим соображениям Foxx против Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Pyran Опубликовано 6 июня, 2023 Автор Опубликовано 6 июня, 2023 Простенький вопросец: The vault of the future - Убежище будущего или Убежище к\в будущее?) Или Убежище к вашему будущему? Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Farvel Опубликовано 6 июня, 2023 Опубликовано 6 июня, 2023 Первый вариант без вариантов. Для второго должен быть другой предлог
Pyran Опубликовано 6 июня, 2023 Автор Опубликовано 6 июня, 2023 По предлогам понятно, но решил узнать, может альтернатива есть. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Цитата: "Помогая другим, не забывай о себе..."
Nobi Опубликовано 18 апреля, 2024 Опубликовано 18 апреля, 2024 (изменено) Устал я смотреть на кривой перевод RPU. Кароче попробую собрать докер с weblate и всеми наработками по RP, RPU, UP, UPU, fixt, ettu. На bgforge/burn надежды нет, он вырубил на сервере работу с tmx, а без него работать с weblate это сплошные страдания. Если все удастся и я не задолбаюсь, то потом можно будет закинуть докер на сервер(или запускать локально) с большим количеством ram и корректировать переводы сразу по куче основных модов Изменено 18 апреля, 2024 пользователем Nobi 1
Nobi Опубликовано 19 апреля, 2024 Опубликовано 19 апреля, 2024 (изменено) В weblate есть где разгуляться с переводом, даже OpenAI GPT можно использовать для переводов Изменено 19 апреля, 2024 пользователем Nobi
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти