Поиск
Показаны результаты для тегов 'translation'.
Найдено 8 результатов
-
Есть несколько интересных модов, которые остались без внимания: Vault Rats - Завершено. Last Hope 1.082.* - Завершено. Last Hope 1.087 - идет перевод ~50%. Shattered Destiny - первый кирпичик заложен! Требуется переложить кладку. Переведено ~35%. Dangerous quest! 2.0 (от создателя 13V) - Завершено. Resurrection - Завершено. Megamod 2.47.6 - переведено, но фикс лишним не будет. Megamod 2.47.8 - в ожидании\приостановлено... Mutants Rising Demo 2011 - 95% Fo1in2 (eT-Tu) - 70-90% для версии 1.08>1.09>1.10 Yesterday 0.6 - переводится Ardent's mod. Минимум для энтузиастов: Все можно сделать при помощи блокнота и базового знания языка. Любая программа, которая может открыть текстовый формат (word, notepad, notepad++, Vim, или что душе угодно), msg - это обычный текстовый формат. Внимание!!! Русский (Локализованный) Fallout воспринимает текст в кодировках win1251 - 1C и dos866 - Фаргус, ОБЯЗАТЕЛЬНО в ANSI. Букву Ё не воспринимает! Как настроить notepad++ Так же пригодится: Fo2 tools Pack - Инструментарий для работы с Fallout 1 и 2. В нем вам понадобится DatExplorer, чтобы распаковать *.dat файлы, в которых могут лежать тексты и шрифты. Кодировщик UTF - ANSI - (нет, это не вирус, но резервную копию текстов сделать надо! Т.к. может поганить Заглавные и букву "Я"). В остальном, лучше использовать Text Converter от Iceman345 SimbolFix - поможет отыскать проблемные файлы и тексты, и значительно сэкономить время. Winmerge - для сравнения папок и файлов (Предпочитаю использовать WinMerge 2014). qTranslate qtranslate (ce) или другое средство перевода (если оно нужно). F-GECK - Пакет F-GECK (FALLOUT - Game Engineering Construction Кit) предназначен для создания и редактирования скриптов (ssl-файлов) и сообщений (msg-файлов) игры Fallout(1,2). А еще, текст может быть запрятан в скрипты (редко, но бывает) - нужен компилятор и декомпилятор (см.ниже). Онлайн архив TeamX - утилиты (int2ssl / ssl2int) и sfall moders pack (свежий компилятор) R.view - составление списка файлов, папок и подпапок и всего, что в них. Для статичных изображений: Bmp2frm - для экспорта картинок, карта мира, города, рисунки локаций frm_viewer - просмотр frm изображений. Viewer 1.36 - многоформатный просмоторщик/конвертер И естественно редактор Paint.net / Gimp / Photoshop или что-там еще... gif2frm/frm2gif - прозрачные и многослойные изображения в формат игры bm2prix / rix2bmp - преобразование картинок в заставки (сплэш-экран) Желание и немного усидчивости. p.s. некоторые фразы (экран сообщений в левом углу) хранятся в скриптах (*.int) для этого требуется int2ssl, sslc и compiler (компилятор/декомпилятор) все по ссылке выше. Сводные темы: F:Nevada to English F1.5:Resurrection Megamod 2.47.x Shattered Destiny Mutants Rising Restoration Project +
- 172 ответа
-
3
-
В конце марта на форуме одного из главных и старейших порталов о серии классических частей Fallout появилась запись от разработчиков глобальной модификации Mutants Rising (ссылка на официальный сайт) с призывом о помощи. Обеспокоенная команда дала понять, что без помощи со стороны комьюнити модификация-долгострой может не выйти совсем и труды более чем десятилетней (а по факту модификация была анонсирована ещё в мае 2003 года) разработки пропадут. http://fameforge.com/pawelkroenke/img/eyecandy/MR_artwork_05.jpg Многие годы основной причиной пробуксовки в разработке было недостаточное знание программирования, а именно скриптописания. По утверждению разработчиков, код готов более чем наполовину, но сейчас в команде всего три человека и заниматься скриптами попросту некому. Все остальные элементы игры давно готовы, в подтверждение своих слов в ветке было выложено множество материалов по игре. Если вы отлично знаете «внутреннее убранство» движка Fallout и хотели бы помочь разработке, то по первой ссылке в этой новости вы найдёте адрес электронной почты или ссылку на Discord-сервер для связи с ответственными за модификацию. Причём имейте в виду, что команда ищет именно уже опытных людей, а не тех, кто «хотел бы попробовать», «возможно смогу помочь», «хм, круто было бы поучиться», таких просят пройти мимо. Помимо доработки скриптов, команда разработчиков Mutants Rising выложила в открытый доступ все тексты из будущей игры для перевода на другие языки. У нас на форуме уже стартовала адаптация диалогов и описаний с английского языка на русский и уже есть существенные наработки. Предлагаем принять участие, если знание языка позволяет. http://fameforge.com/pawelkroenke/img/eyecandy/MR_artwork_04.jpg
- 16 ответов
-
2
-
- Mutants Rising
- модификация
-
(и ещё 2 )
C тегом:
-
Локализация Fallout: Sonora для англоязычной аудитории. В общем, это в какой-то мере объявление о наборе в команду, а в какой-то - просто оповещение о начале моей работы над переводом, поскольку я понимаю, что далеко не многие даже захотят этим заниматься, а уж тем более будут обладать нужными для этого навыками. Если добровольцев не будет - я буду по-тихоньку переводить всё сам, но быстрого прогресса не ждите. Апдейты будут выкладываться по прохождении определенных этапов. Если вы знаете о людях, занимающихся переводом Соноры, или сами уже начали что-то делать - обязательно пишите. https://discord.gg/ECGgQeG
- 53 ответа
-
4
-
- Английский
- Translation
- (и ещё 5 )
-
Fallout 1.5: Resurrection (vers 1.5) - Тема по переводу. Требуются активные добровольцы для помощи в переводе. По вопросам касаемо темы, пишем здесь, если срочно/важно, прошу в ЛС.Обсуждение, название того или иного города, имена персонажей. Сомнение в правильности перевода... лучше обсуждать в теме.В начало переводимого файла дописываем свой ник, по схеме: # Перевод - , чтобы знать, кто и что переводил.По мере возможности я вношу информацию в шапку, но не всегда бывает возможно внести изменения оперативно, не обессудьте. Сам мод можно взять здесь.В начале читаем ЭТО!Папки в архиве поделены на примерно равные части и пронумерованы.Взяв архив (папку), просьба отписываться (и говорить номер), чтобы никто не переводил одно и то же. За одно получите местный "Лайк".!!! Переводы регулярно скидываем в облако, для будущей проверки и надежности. Например:яндекс диск, google drive, rgho.st, dropbox.com, mega.nz, copy.com, mediafire.com (присылаем ссылку)Участники перевода (дополняется и редактируется по ходу): Перевод завершен, всем спасибо. По поводу перевода:Глобального редактирования и корректуры на данный момент не будет, т.к. этот процесс может затянуться на продолжительное время.Будет проведена первичная "Беглая" проверка, на различные ошибки, но по факту, допиливать и шлифовать, будем всем миром. Текста не мало. Это нормальное явление.Ваше содействие будет приветствоваться. Корректура или скрин с ошибкой, никогда не будут лишними. Грубый подсчет готовности ~95% (исходя из количества полученных и переведенных файлов. Архивы которые в процессе перевода не учитываются).Если в течении 2 недель от "активиста" нет ответа, статус архива ставится под вопрос, затем снимается вовсе.При возникновении трудностей в переводе и сомнениях, прежде всего загляните в чешский оригинал. И спросите здесь. Глоссарий Полезные инструменты: Важно: Язык оригинала (Чешский) использует кодировку: Центрально-Европейская win1250 (Unicode). Русская локализация Fallout 2 от 1С, использует Кириллицу ANSI win1251. Как открыть msg: Игровые диалоги хранятся в файлах формата msg - это обычный текст, который имеет иное расширение. Чтобы открыть эти файлы выполним несложные действия: Важный момент! В тексте могут встретиться обращения, фразы, которые в зарубежных языках не учитывают гендерную принадлежность (Пол человека). Пример: Буква Ё не читается игрой, используем букву Е.
- 782 ответа
-
9
-
- Fallout 1 & 2
- mod
-
(и ещё 3 )
C тегом:
-
Fallout 2: Megamod (2.47.x) - Тема по переводу и Редактированию текста. Помощь приветствуется. На данный момент никакого перевода не ведется - некому. Последняя версия 0.2.5. ~ 33% (09 ноября 2018) По вопросам касаемо темы, пишем здесь, если срочно/важно, прошу в ЛС.Обсуждение, название того или иного города, имена персонажей. Сомнение в правильности перевода... лучше обсуждать в теме.В начало переводимого файла дописываем свой ник, по схеме: # Перевод - , чтобы знать, кто и что переводил.По мере возможности я вношу информацию в шапку, но не всегда бывает возможно внести изменения оперативно, не обессудьте. Сам мод можно взять здесь.В начале читаем ЭТО!Файлы нового перевода: Версия v0.2.5 от Pyran-a и KayiВерсия v0.2.2 от Pyran-aВерсия v0.2.1 от MasterSmit/PyranВерсия v0.2 от Mastersmit Взяв архив (папку/файлы), просьба отписываться (и говорить номер), чтобы никто не переводил одно и то же. За одно получите местный "Лайк".!!! Переводы регулярно скидываем в облако, для будущей проверки и надежности. Например: смотреть здесь Участники перевода (дополняется и редактируется по ходу): KayiMastersmit Кот_Чеширский (X)Все вопросы касаемо перевода пишем в данной теме, срочные и важные можно в ЛС. Полезные ссылки и краткая инструкция:
- 122 ответа
-
1
-
- edit
- translation
-
(и ещё 3 )
C тегом:
-
Перевод FoN на английский Привет форум! Хотел бы занятся переводом Невады на английский, но проблема в том что я не понимаю как это сделать. Подскажите какой софт мне нужен, где находятся все диалоги, описания предметов и т.д., да и вобще с чего лучше начать? Заранее спасибо. Основная тема перевода на NMA 1Устаревшая тема на NMA 2GitHubПеревод 2.92 для оригинальной версии Fallout Nevada 1.02 by Dionis (&Co)Перевод 28.02.21 для Fallout Nevada (Fixed edition) 2.0.x by Keyboard Gecko. Актуальная версия английского перевода интегрирована в Nevada Complete mod.
- 31 ответ
-
5
-
- translation
- перевод
-
(и ещё 2 )
C тегом:
-
Хотел спросить у народа. У меня на тарелке лежат несколько проектов. Голосуем, какой нужно закончить в первую очередь. Или раставьте в порядке важности для вас аля 1,2,3,4.. -- Закончить мой F2 RP графико-головастый эддон. (много работы, особенно, если сделать броню для нового Догмита) -- Внедрить женские фразы в перевод RP (нормально работы) -- Обновить перевод Megamod'а до 2.47.3 (немного работы) -- Закончить девочку-панка (ДОХРЕНА работы) -- Перевести глобальный F1 мод FIXT на русский (от нормально до много работы) Изменения: Fixt переведен.Панк-Герл доделана.Мод внешности тоже.ММ 2.47.3 перевод начат, но не сделан.RP\UP гендерные обращения и перевод - в процессе.
- 16 ответов
-
- fallout 1 & 2
- translation
-
(и ещё 5 )
C тегом:
-
Fallout 2: Shattered Destiny - Тема по переводу. Помощь приветствуется. По вопросам касаемо темы, пишем здесь, если срочно/важно, прошу в ЛС.Обсуждение, название того или иного города, имена персонажей. Сомнение в правильности перевода... лучше обсуждать в теме.В начало переводимого файла дописываем свой ник, по схеме: # Перевод - , чтобы знать, кто и что переводил.По мере возможности я вношу информацию в шапку, но не всегда бывает возможно внести изменения оперативно, не обессудьте. Сам мод можно взять здесь.В начале читаем ЭТО!Английская версия: яндекс // rghostНемецкая версия: яндекс // rghost Взяв архив (папку), просьба отписываться (и говорить номер), чтобы никто не переводил одно и то же. За одно получите местный "Лайк".!!! Переводы регулярно скидываем в облако, для будущей проверки и надежности. Например:яндекс диск, google drive, rgho.st, dropbox.com, mega.nz, copy.com, mediafire.com (присылаем ссылку) ГЛОССАРИЙ Участники перевода (дополняется и редактируется по ходу):sufix: Перевод выполнен полностью, но не надлежащим образом, т.е. прогон через гугл.Pyran: Озвучка вступительного ролика, коррекция, сборка. Наберитесь терпения. И новый перевод. Свободно: 90%Озвучка: Pyran. Процент готовности: 15%.Если в течении 2 недель от "активиста" нет ответа, статус архива ставится под вопрос, затем снимается вовсе.При возникновении трудностей в переводе и сомнениях, прежде всего загляните в чешский оригинал. Полезные инструменты и краткая инструкция: Читаем данный пост, половина вопросов отпадет!