Dev_Project
Пустынные рейнджеры-
Постов
7 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Весь контент Dev_Project
-
Я не делал снимки экрана, но нередко во время чтения диалогов у меня было ощущение, что я читаю текст буквально переведенный с английского языка (калькирование). Пара примеров из сохраненной игры: "Когда я очнулся, лифт оказался поднятым наверх" (пассивный залог в духе "elevator appeared to be upstairs"?) - "Когда я очнулся, лифт уже был на верхних уровнях" вроде звучит лучше "Я соврал, чтобы мотивировать тебя на спасение моей задницы" (мне кажется, "save ass" в русском куда менее распространено, в отличие от "спасти свою шкуру" или хотя бы "спасти свой зад", да и стилистически странно слышать почти в одной фразе от ученого "комплекс условий", а потом "спасение задницы/шкуры") - "Я соврал, чтобы у тебя была причина спасти мне жизнь" "Генератор нем мог иссякнуть сам по себе" - "Энергия генератора не могла иссякнуть сама по себе" "кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки и тем самым оставил меня в западне" - "кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки, поймав меня в западню" "Я ничего не знаю о Вилле и о том, как вещи из убежища оказались там" - "Я ничего не знаю ни о Вилле, ни о том, как вещи из убежища могли там оказаться" "не задумает ли Фабер еще какого-нибудь дела" - "не замыслит ли Фабер еще чего-нибудь" И еще мне постоянно мозолило глаза "Вы приобрели ХХХ очков опыта". Мне кажется, что в данном контексте было бы уместнее обычное "получили" (gained), "заработали" (earned) или даже "заслужили".
- 215 ответов
-
2
-
Я честно старался (как-никак заплатил full price на Steam). Надоела беготня по однообразным локациям и перестрелки в реальном времени. В итоге просто посмотрел прохождения, несколько обзоров, видеоэссе, видео разработчиков c GDC (https://www.youtube.com/watch?v=LR4OxNfzTvU) и забыл со спокойной душой.
- 1 874 ответа
-
- Fallout 2
- Fallout: Sonora
-
(и ещё 3 )
C тегом:
-
Как раз по той причине, что это общее заблуждение, и стоит оставить хирурга хирургом. Для большинства игроков ассоциация "хирург - лечение тяжелых травм" не потребует долгих рассуждений и разговоров с доказательствами об иерархии медперсонала в рамках системы профессионального здравоохранения. Это уже устоявшийся образ, который прекрасно ложится на ожидания и представления большинства игроков без медицинского образования и опыта работы, кои и являются целевой аудиторией игры. В чем-то вижу сходство с общепринятым ксекрокс, а не копир (да и кому дело, что читается он вообще зирокс). Это практически стало нормой: практически любой понимает, о чем речь. Я не согласен, что существует только два стула. Готов принять это, как идею автора игры. В New Vegas больше часа не осилил. Не люблю шутеры. Fallout всегда нравился походовой боевкой. Там неудачный спрайт лестницы. Сложно заметить в углу, что лестница уходит и вверх, и вниз практически на одном тайле. Почти случайно по результатам pixel hunting нашел. Может стоит поставить рядом отдельную лестницу, если сами подтверждаете, что люди не замечают.
- 1 874 ответа
-
- Fallout 2
- Fallout: Sonora
-
(и ещё 3 )
C тегом:
-
Спасибо автору проекта. Проделана огромная работа. Изначально думал, что в игре только новые персонажи, карты и тексты, однако был удивлен объемам нового контента от предметов инвентаря и окружения до новых механик и лицевых анимаций персонажей. Мне кажется, что на это нужно делать упор в промоматериалах проекта, поскольку тут реально полностью новая игра на движке старого Fallout, а не очередной мод. Отлично реализованы разные уровни сюжета: серые зоны мотивированных конфликтных ситуаций без очевидных положительных и отрицательных героев от квестов (за некоторым исключением) до глобальных лейтмотивов. Хотя, конечно, ощущается перевес в пользу критики колониализма и технологического прогресса на службе бездушного капитализма. Я не делал снимки экрана, но нередко во время чтения диалогов у меня было ощущение, что я читаю текст буквально переведенный с английского языка (калькирование). Думаю, не хватает редактуры незамыленным взглядом. Пара примеров из сохраненной игры:"Когда я очнулся, лифт оказался поднятым наверх" (пассивный залог в духе "elevator appeared to be upstairs"?) - "Когда я очнулся, лифт уже был на верхних уровнях" вроде звучит лучше"Я соврал, чтобы мотивировать тебя на спасение моей задницы" (мне кажется, "save ass" в русском куда менее распространено, в отличие от "спасти свою шкуру" или хотя бы "спасти свой зад", да и стилистически странно слышать почти в одной фразе от ученого "комплекс условий", а потом "спасение задницы/шкуры") - "Я соврал, чтобы у тебя была причина спасти мне жизнь" "Генератор нем мог иссякнуть сам по себе" - "Энергия генератора не могла иссякнуть сама по себе""кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки и тем самым оставил меня в западне" - "кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки, поймав меня в западню" "Я ничего не знаю о Вилле и о том, как вещи из убежища оказались там" - "Я ничего не знаю ни о Вилле, ни о том, как вещи из убежища могли там оказаться" "не задумает ли Фабер еще какого-нибудь дела" - "не замыслит ли Фабер еще чего-нибудь"И еще мне постоянно мозолило глаза "Вы приобрели ХХХ очков опыта". Мне кажется, что в данном контексте было бы уместнее обычное "получили" (gained), "заработали" (earned) или даже "заслужили". Желаю авторам проекта, чтобы поток идей и источники энергии не иссякали!
- 199 ответов
-
2
-
- Fallout 2
- Fallout Sonora
-
(и ещё 2 )
C тегом:
-
Спасибо. Это было совсем не очевидно, поскольку во Флагпуле и так шахта уже перестала работать, и в Гараже погиб Коган. При этом старец просто храпел. Надо было поговорить на заводе, а во Флагпуле пришлось чинить бур, хотя уже все говорили, что шахте конец. Вообще после ознакомления с окружающим миром и уничтожения всех фракций вопросы Виллы мало интересовали. В этом плане была логична концовка Fallout 1 с изгнанием из поселения, поскольку сложно представить возвращение эпичного героя в затхлую консервативную деревню дикарей. Хотелось бы ветку дальнейшего развития героя, разочаровавшегося в недальновидности своих сородичей и двинувшегося в новое путешествие. Но похоже это противоречит общему лейтмотиву опасности развития цивилизации и возврату к ручному земледелию и скотоводчеству, как панацеям от пороков человечества.
- 1 874 ответа
-
- Fallout 2
- Fallout: Sonora
-
(и ещё 3 )
C тегом:
-
Не очень понимаю, как окончить игру. Дамбу открыл, мексиканцев уничтожил, собор взорвал атомной бомбой, торпеды пустил по кораблю. При этом только увидел ролик взрыва без каких-либо эпилогов. Игра продолжается (перк бесконечной игры не брал). В вилле просят окончить всякие мелкие квесты вроде уничтожения шахт и гаража, но в явно и без них можно.
- 29 ответов
-
- последствия
- Концовки
-
(и ещё 2 )
C тегом:
-
Не очень понимаю, как окончить игру. Дамбу открыл, мексиканцев уничтожил, собор взорвал атомной бомбой, торпеды пустил по кораблю. При этом только увидел ролик взрыва без каких-либо эпилогов. Игра продолжается (перк бесконечной игры не брал). В вилле просят окончить всякие мелкие квесты вроде уничтожения шахт и гаража, но в явно и без них можно.
- 1 874 ответа
-
- Fallout 2
- Fallout: Sonora
-
(и ещё 3 )
C тегом: