Перейти к содержанию

[tran.] Перевод "Per Jorner Ultimate Fallout Guide"


Рекомендуемые сообщения

Legend

Не совсем точно выразился. Подразумевались первые две части. Все-таки любителей таких игр (псевдо-трёхмерность, далёкая от совершенства анимация и т.д.) очень мало в наши дни и этого нельзя отрицать.

 

Лично меня интересует не столько перевод \ написание руководства по прохождению, сколько копание к скриптах игры, чтобы узнать, наконец-таки, точные параметры всех навыков и характеристик Избранного, которые нужны для взятия и выполнения квестов. Но знаний в этой области у меня нет абсолютно, увы.

Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58
Ссылка на комментарий

Я тоже про первые 2 части. Да, со славой флагманов индyстрии, тем более с сессионками, им не сравниться, но игра до сих пор очень попyлярна, попyлярнее большинства ролевых игр даже следyющего десятилетия и сравнимо с современными "олдскyлл"-рпг, собирающими миллионы на кикстартере.

Статистика в стиме, продажи, количество yпоминаний на видео и стрим сервисах говорят сами за себя.

Несмотря на возраст, классика Fallout это не какое-то занятие для секты фанатов, а вполне себе попса.

Ссылка на комментарий
классика Fallout это не какое-то занятие для секты фанатов

 

Просто секта большая очень. B)

 

В любом случае, остается открытым вопрос о ковырянии кода игры. Единственный, кто активно этим занимался - это Фокс. Но он отбыл на лечение, когда вернется - сам не знает. Все прочие же специалисты, как я понял, в лучшем случае разово могут помочь. А надо именно всю игру распотрошить, чтобы составить список требований к квестам и их решениям. У меня нет ни инструментов, ни опыта, ни знаний, чтобы сделать такое. Иначе бы давно уже сделал. Хотя бы чисто для себя. Если уж оплачивать что-то, то явно не перевод, а именно такое вот ковыряние игровых скриптов.

Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58
Ссылка на комментарий

Просто секта большая очень. B)

 

В любом случае, остается открытым вопрос о ковырянии кода игры. Единственный, кто активно этим занимался - это Фокс. Но он отбыл на лечение, когда вернется - сам не знает. Все прочие же специалисты, как я понял, в лучшем случае разово могут помочь. А надо именно всю игру распотрошить, чтобы составить список требований к квестам и их решениям. У меня нет ни инструментов, ни опыта, ни знаний, чтобы сделать такое. Иначе бы давно уже сделал. Хотя бы чисто для себя. Если уж оплачивать что-то, то явно не перевод, а именно такое вот ковыряние игровых скриптов.

Я в этом мало понимаю, но если вскрыть скрипты и тексты, разве этого не будет достаточно? (это не трудно) Ведь вся инфа, как таковая в них. Сравнив код с текстом, можно понять при каком диалоге/действии сколько опыта выдается. Инструменты есть...

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Про сектy было бы справедливо, если бы не привлекала столько именно новых игроков.

В остальном, тема таки для про перевод. Хочется большего/альтернативного - флаг в рyки. Дополнить и переработать текст всегда можно.

Про технические аспекты: Джорнер не трогал двиг, ограничиваясь скриптами для полyчения информации и чтениями ПРОшников. И Фокс сам писал что в движке смыслит мало, это скорее к Крафти и Ко.

Ссылка на комментарий

Нy, тема таки для про перевод. Хочется большего/альтернативного - флаг в рyки.

Если что перенесем.

 

А про Пэра... я уже видел противоречия в тех же токсичных пещерах (можно сослаться на корявый перевод или неточное его выражение), но в начале он утверждает, что Отмычка нужна обязательно, а затем, что она нужна, но только если навык взлома ужасно плох... Так же и про возраст, что нигде он не проверяется, но видимо, он не пытался играть подростком, несколько проверок точно было, в том же Дене (у Бэкки, если не ошибаюсь).

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий
в начале он утверждает, что Отмычка нужна обязательно, а затем, что она нужна, но только если навык взлома ужасно плох...

Там подразyмевается, что это единственное место, где игра требyет наличие отмычек как предмета. Ремарка же про то, что если навык очень плох, то они бyдyт необходимы и в дрyгих местах чтобы банально открывать двери. Например, при высоком требовании могyт писать "вашего навыка недостаточно", есть двери со штрафом к скиллy, которые без бонyса от отмычек с низким lockpik вы не откроете в принципе или при определённых обстоятельствах скилл может yйти в минyс.

 

 

несколько проверок точно было, в том же Дене (у Бэкки, если не ошибаюсь).

Не припомню такого.

Ссылка на комментарий

Привет всем форумчанам, которые меня помнят или не помнят, знают или не знают.

Раньше на старом форуме fallout-archives.com у меня был никнейм SashOKNovikOFF.

 

Итак, вот наработки, которые у меня сохранились:

http://sashoknovikoff.narod.ru/- до сих пор мой полуживой сайт (на нём можно найти мой e-mail)

https://yadi.sk/d/4Uk59TP1S27gR- архивный файл со всеми наработками, включая исходный код сайта выше, сохранённые страницы форума и тому прочее

*увы, ссылки на энциклопедию дохлые

 

Скажу честно - тогда я был очень молод, глуп и неопытен, поэтому главы, переведённые мной, оставляют желать лучшего. За прошедшие 9 лет я немного продвинулся в английском языке, поэтому я готов помочь доделать перевод. Тем более уже есть наработки. Но при условии, что в окончательном переводе (если он где-нибудь будет выложен в сеть), будут указаны имена ребят, помогавших мне тогда :)

 

P.S. Мой антивирусник жалуется на то, что в архиве есть вирусы, поэтому если меня предупредите по почте 23 июля в 5 вечера по Москве, то, возможно, я попробую найти этот архив без вирусов. Но есть большое подозрение, что чудит именно мой антивирусник.

P.S.S. При всём уважении к создателю сайта, но мне кажется, что форум подглючивает. По крайней мере, я нормально зарегистрироваться не смог. Поэтому если я не смогу дать ответ, обязательно пишите на e-mail :)

Изменено пользователем Pyran

По никнейму SashOKNovikOFF меня можно найти в ВК и задать интересующий вас вопрос.

Ссылка на комментарий

Привет всем форумчанам, которые меня помнят или не помнят, знают или не знают.

Раньше на старом форуме fallout-archives.com у меня был никнейм SashOKNovikOFF.

:)

Рады (вновь) приветствовать. 

Нет,  архив чист, VirusTotal (1 ложняк, от какого-то китайца на базе AVL) и домашние молчат.

Если "те, кто помогал указаны...".

 

Про регу на сайте, посмотрите подпись =).

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Написал Брокен Хиллс, так же сухо как за автором. Просмотрю на наличие ошибок (многих к сожалению не найду) и соответствие имен за переводом 1С, выложу в течении дня.

Ссылка на комментарий

ой) много текста))

 

я уже писал -  Avatar-Lion 
Вам больше нравится считать сколько какая пуля с очереди нанесет урона, чем играть)

 

Но каждому свое)  :smile54:

Ссылка на комментарий

Если "те, кто помогал указаны...".

 

Да, они указаны.

Я не сообразил сразу, что сейчас переводится прохождение по 2 части.

Если честно, я планировал закончить то, что начал. Как на это смотрите?

По никнейму SashOKNovikOFF меня можно найти в ВК и задать интересующий вас вопрос.

Ссылка на комментарий

Да, они указаны.

Я не сообразил сразу, что сейчас переводится прохождение по 2 части.

Если честно, я планировал закончить то, что начал. Как на это смотрите?

Положительно, если я правильно понял и речь о переводе первой части.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Положительно, если я правильно понял и речь о переводе первой части.

Да. Я сейчас начал переводить главу "Cathedral".

Ставлю себе дедлайн: конец этой рабочей недели.

Судя по моей скорости, к пятнице я смогу перевести только половину текста.

По никнейму SashOKNovikOFF меня можно найти в ВК и задать интересующий вас вопрос.

Ссылка на комментарий

Да. Я сейчас начал переводить главу "Cathedral".

Ставлю себе дедлайн: конец этой рабочей недели.

Судя по моей скорости, к пятнице я смогу перевести только половину текста.

Мы все здесь работаем над переводом по инициативе\энтузиазму в свободное время

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Нашёл на одном из сайтов онлайн калькулятор стоимости перевода. Но для этого нужно знать объём. Может быть кто-то перегонял текст гайдов в формат A4?

 

Но уже теоретически должно выйти не слишком дорого, может действительно не изобретать велосипед, а заказать?

Ученые расщепили атом. Теперь атом расщепляет нас.

Ссылка на комментарий
Может быть кто-то перегонял текст гайдов в формат A4?

 

Чего там перегонять-то... Скопировал и вставил в Word. 80 страниц для первой части, 216 страниц для второй части. Грубо говоря, 300 листов А4.

Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58
Ссылка на комментарий

Чего там перегонять-то... Скопировал и вставил в Word. 80 страниц для первой части, 216 страниц для второй части. Грубо говоря, 300 листов А4.

 

Тогда про недорого я что-то погорячился. Думал поменьше объём выйдет.  :wounded:

Ученые расщепили атом. Теперь атом расщепляет нас.

Ссылка на комментарий

DejaVu

Ну... Это я тупо скопировал и вставил. Так-то руководство можно значительно сократить путем выкидывания не слишком нужных вещей. Например, очевидным образом нет смысла переводить то, что так или иначе связано с багами. Полагаю, если не все из них, то почти все исправлены в Fixed Edition, а играть в оригинал в наше время едва ли кто-то захочет, особенно ознакомившись со списком исправленных багов.

 

Далее. Можно смело выкинуть всё, что так или иначе касается создания персонажа, его прокачки и прочего. Уж этого-то добра хватает и так, мне кажется.

 

Далее. Выкинуть малополезные списки барахла, перечислять которое едва ли уместно в прохождении игры как таковой. Например, список вещей, которые можно откопать на Голгофе и т.п.

 

Далее. Выкинуть описание малополезных вещей. Например, из описания Военной базы: "Волки будут бегать вокруг вас какое-то время, а затем нападут". Серьёзно? Человек, который дошел до Военной базы, должен опасаться волков? Сюда же можно отнести всякую другую ерунду такого рода типа "История Стейси о ее кошке и впрямь ужасна, но немножко опыта никогда ведь не помешает". Это вообще ничего не дает игроку - составить мнение о ее истории он всегда может самостоятельно, а вот заплатить реальных денег за перевод таких откровенно бесполезных фраз очень даже придётся.

Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58
Ссылка на комментарий

Ну так давайте переводить, в чем проблема?)))

Каждый по параграфу, а дальше отредактируем. Хоть кратко, хоть литературно.

Про скрипты так же уже было сказано

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Большинство людей как раз играют в оригинале, т.к.

1) не знают/не заморачиваются с модами

2) хотят поиграть именно в оригинал, а то и вообще все эти нововведения считают "отсебятиной"

Регyлярно слышy такое, когда предлагаю хотябы yстановить патчи от багов.

 

Так что сокращение гайда сyгyбо в интересах прошаренных фанатов, кто и без него хорошо разбирается в игре. Хотя новички скорее всего полезyт в вики, но всё же.

Повторюсь, желательно определиться, вы помощь игрокам ввиде перевода самого полного прохождения хотите предоставить или самореализоваться, применяя "творческий" подход. Возможно, ради второго следyет выбрать более подходящие цели?

Ссылка на комментарий

Pyran

...и получим в итоге очередное прохождение игры, которое точно так же не содержит (вернее, практически не содержит) упоминаний о том, какие же все-таки параметры у Избранного должны быть для того, чтобы взять или решить тот или иной квест.

Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58
Ссылка на комментарий

Дополнить перевод точной информацией из скриптов постфактyм что-то мешает?

Потом можно и совместить гайд ко 2 части с гайдом для РП, там есть и простор для творчества - описаны далеко не все нововведения.

Ссылка на комментарий

Pyran

...и получим в итоге очередное прохождение игры, которое точно так же не содержит (вернее, практически не содержит) упоминаний о том, какие же все-таки параметры у Избранного должны быть для того, чтобы взять или решить тот или иной квест.

проигнорировано?

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...