я перевел 4 архива из заявленных 5 и могу с уверенностью сказать что качество текста в данном моде на уровне школьного сочинения. Секс (в том числе нетрадиционный), матершина и американский сленг просто зашкаливают. Работа автором проделана гигантская, но качество должно преобладать над количеством
В принципе могу попробовать помочь с переводом. Начну с 14 по 18 архив, а там посмотрим. Ах да редактировать файлы в том виде в каком они есть, заменяя только английский в скобках? И куда направлять результаты?
Дело в том, что там папки не под номерами, каждой присвоено имя, например «aelisa», «afalber» и т.д. есть еще архивы с названием «dialog №» … Если я правильно понимаю, то вы их просто по порядку нумеруете?
не подскажите, я скачал английский архив диалогов, но некоторые фразы (обычно в заголовках) на чешском....и еще один момент там все по папкам распределено и немного не понятно кто что уже начал переводить?