Перейти к содержимому

Сообщений в теме: 113
Фотография

[tran.] Перевод "Per Jorner Ultimate Fallout Guide"

Fallout 1 & 2 Fallout 2 Перевод

#81 VatsOfGoo

VatsOfGoo

    Жертва FEV

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 027 сообщений
  • Город (city):Арройо

Отправлено 23 Июль 2018 - 22:04

Spoiler

 

Да похоже я погорячился. Если в какой-то конторе официально заказывать, то дорого выйдет, учитывая объёмы. Даже группой заинтересованных лиц столько не соберём.

Ну или искать человека с очень хорошим знанием языка, который взялся бы за приемлемую сумму и без сроков.


Ученые расщепили атом. Теперь атом расщепляет нас.



#82 Avatar-Lion

Avatar-Lion

    Лев-баламут

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 287 сообщений
  • Город (city):Щёлково

Отправлено 23 Июль 2018 - 22:27

Если в какой-то конторе официально заказывать, то дорого выйдет, учитывая объёмы

 

Более того, переведенный текст придется потом долго редактировать и править, поскольку переводить явно будут люди, которые про Fallout никогда не слышали и они понятия не имеют о чем там будет речь идти. А перевод вне контекста - это лютое зло.

 

искать человека с очень хорошим знанием языка, который взялся бы за приемлемую сумму и без сроков

 

Без указания сроков результата ты точно не дождёшься. :)


Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58


#83 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 23 Июль 2018 - 22:29

Да похоже я погорячился. Если в какой-то конторе официально заказывать, то дорого выйдет, учитывая объёмы. Даже группой заинтересованных лиц столько не соберём.

Ну или искать человека с очень хорошим знанием языка, который взялся бы за приемлемую сумму и без сроков.

Мною подобное и не рассматривалось.

Начиналось все с... простого перевода этого Пэра.

Потом, вылилось в дискуссию, что одним не нравится перевод, другим сам "отчет сэра Пэра"... и мы ушли в сторону. 

Кто может и хочет помочь, помогите. Прочее перенесу в другую тему.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#84 Avatar-Lion

Avatar-Lion

    Лев-баламут

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 287 сообщений
  • Город (city):Щёлково

Отправлено 23 Июль 2018 - 22:32

В общем, меня можно вычёркивать, пожалуй. Переводить то, что написал Per Jorner, я смысла не вижу, а работать со скриптами и прочим не умею, тем более что самостоятельно я такие вещи осваивать не умею. Переоценил свой энтузиазм, видимо...

 

Удачи с переводом, ребята.


Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58


#85 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 23 Июль 2018 - 22:45

В общем, меня можно вычёркивать, пожалуй. Переводить то, что написал Per Jorner, я смысла не вижу, а работать со скриптами и прочим не умею, тем более что самостоятельно я такие вещи осваивать не умею. Переоценил свой энтузиазм, видимо...

 

Удачи с переводом, ребята.

Я вот тоже не умею, но если есть желание, пришлю какой-нибудь текст+скрипт, посмотришь, сможешь ли хоть чего понять (значения кармы, репутации и опыт, там найти не сложно, главное привязка).

 

А так да, согласен.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#86 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 29 сообщений

Отправлено 24 Июль 2018 - 06:09

Военная база Марипоза


  • Legend и Pyran это нравится


#87 Александр_Новиков

Александр_Новиков

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 06 Август 2018 - 18:11

Всем привет!

 

Половина текста по Собору переведена, но на прошлой неделе недоделал работу.

К концу этой недели переведу текст до конца и, возможно, сделаю репозиторий на github.com, где выложу часть готового текста. Возможно, это будет бесполезной затеей, но хочется попробовать.


По никнейму SashOKNovikOFF меня можно найти в ВК и задать интересующий вас вопрос.



#88 Агальцов обо всем_Agaltsov

Агальцов обо всем_Agaltsov

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 24 Июнь 2019 - 15:46

В 2008 году у нас была небольшая команда, которая делала перевод этих гайдов.

Переведено немного, думаю не больше 30%.

Выкладываю все что есть архивом на я.диск - https://yadi.sk/d/GZncrkJrl9zBMg

 

В целом поддерживаю идею перевода этих гайдов.

Может стоит организовать сбор средств, для того чтобы нанять команду переводчиков, на каком-нибудь Бумстартере. Естественно сам тоже бы поддержал рублём эту затею. 


  • Pyran и lsvoboda это нравится


#89 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 24 Июнь 2019 - 15:56

В 2008 году у нас была небольшая команда, которая делала перевод этих гайдов.

Переведено немного, думаю не больше 30%.

Выкладываю все что есть архивом на я.диск - https://yadi.sk/d/GZncrkJrl9zBMg

 

В целом поддерживаю идею перевода этих гайдов.

Можем стоит организовать сбор средств, для того чтобы нанять команду переводчиков, на каком-нибудь Бумстартере. Естественно сам тоже бы поддержал рублём эту затею. 

Есть предложение отправится на tra.gforge.net, как это было сделано с FixT и Dangerous Quest!


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#90 VatsOfGoo

VatsOfGoo

    Жертва FEV

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 027 сообщений
  • Город (city):Арройо

Отправлено 24 Июнь 2019 - 15:57

Есть предложение отправится на tra.gforge.net, как это было сделано с FixT и Dangerous Quest!

 

http://notabenoid.org/ тоже очень неплох.


Ученые расщепили атом. Теперь атом расщепляет нас.

  • Pyran это нравится


#91 Агальцов обо всем_Agaltsov

Агальцов обо всем_Agaltsov

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 24 Июнь 2019 - 16:02

Есть предложение отправится на tra.gforge.net, как это было сделано с FixT и Dangerous Quest!

Давайте так и сделаем. Слабо представляю сколько такая работа можем стоить, но думаю, что объявив общий сбор средств...чем черт не шутит, может и соберем. 

Я точно помню, что прохождение второй части перевели на португальский язык. Чем мы хуже?  ;)




#92 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 24 Июнь 2019 - 16:16

Давайте так и сделаем. Слабо представляю сколько такая работа можем стоить, но думаю, что объявив общий сбор средств...чем черт не шутит, может и соберем. 

Я точно помню, что прохождение второй части перевели на португальский язык. Чем мы хуже?  ;)

Нет, тут все добровольно, каждый приходит и переводит сколько может и как может (я так понимаю, что редактором, принимающим перевод является инициатор, тот кто загрузил файлы\создал тему).

Много наслышан, но сам не принимал активного участия.

 

Как говорится "поговорили и хватит", переводить никто не хочет :)


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#93 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 29 сообщений

Отправлено 02 Август 2019 - 10:33

Как говорится "поговорили и хватит", переводить никто не хочет :)

 

Имею целый месяц свободный и могу без проблем переводить потихоньку. Правда редактор с меня никакой, перевести одно дело, а сделать это качественно и граммотно совсем другое дело. Если будет кто желающий это все редактировать, то я только за. Половина ссылок выше на части перевода уже не работающие, но если будет востребовано, то они еще где-то у меня на компе завалялись.




#94 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 02 Август 2019 - 10:52

Имею целый месяц свободный и могу без проблем переводить потихоньку. Правда редактор с меня никакой, перевести одно дело, а сделать это качественно и граммотно совсем другое дело. Если будет кто желающий это все редактировать, то я только за. Половина ссылок выше на части перевода уже не работающие, но если будет востребовано, то они еще где-то у меня на компе завалялись.

Если у ас есть желание и интерес, то можно.

Редактирование - думаю,  процессе кто-нибудь подтянется, и если найду время посмотрю и сам.

кстати, у меня остался архив с нашей деятельностью. а ссылки в том месяце еще работали, проверял. сегодня перезалью.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#95 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 29 сообщений

Отправлено 02 Август 2019 - 12:03

Если у ас есть желание и интерес, то можно.

Редактирование - думаю,  процессе кто-нибудь подтянется, и если найду время посмотрю и сам.

кстати, у меня остался архив с нашей деятельностью. а ссылки в том месяце еще работали, проверял. сегодня перезалью.

Думаю надо для начала отсмотреть файлы, которые выложил "Агальцов обо всем_Agaltsov", отметить уже законченное и вкинуть тоже в шапку, а уже от этого потом плясать. Этим я сегодня наверно и займусь.


  • Pyran это нравится


#96 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 02 Август 2019 - 12:10

Шапку обеспечу, а если надо, то и поставлю как автора темы.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#97 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 29 сообщений

Отправлено 02 Август 2019 - 16:52

Проверил Гекко, что-то поправил, что-то дописал.

Гекко

 

UPD:

Проверил Ферму призраков, отлично написано, только имена подправить пришлось.


  • Legend и Pyran это нравится


#98 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 29 сообщений

Отправлено 03 Август 2019 - 17:03

Проверил Дыру

Одно из предложений не совсем понял, что имел ввиду автор в оригинале, поэтому оставил его так, как перевел его предыдущий переводчик и ниже добавил оригинал.

Также по глупости сделал автозамену названия Ден, на Дыру (как локализировали 1С), так что (хотя я и перепроверил), возможно встретите "Дыреги", вместо "Деньги", там тоже автозамена поработала...


  • Legend и Pyran это нравится


#99 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • R.S.M.
  • 7 182 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 03 Август 2019 - 19:42

Автозамену погляжу, как и фразу

Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

Основы использования форума

 



#100 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 29 сообщений

Отправлено 03 Август 2019 - 23:21

Арройо

Убрал много отсебятины. А в остальном отличный перевод, как по мне.


  • Legend и Pyran это нравится

Авторизуйтесь для ответа в теме
Новых тем нет

Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 members, 0 guests, 0 anonymous users