Перейти к содержимому

Сообщений в теме: 91
Фотография

Перевод "Per Jorner Ultimate Fallout Guide"

Fallout 1 & 2 Fallout 2 Перевод

#1 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 02 Апрель 2018 - 11:52

Перевод "Per Jorner Ultimate Fallout Guide"

 
Тема говорит сама за себя. т.е. посвящается переводу данного руководства.

  • Если тема не будет востребована, то уйдет в утиль. 
  • Если есть желающие посодействовать, а так же предложить где и как лучше переводить. Готовы выслушать.
     

Я же по старинке в блокнотике перевел несколько, эм... частей/глав. На данный момент готовы:


Сообщение отредактировал Pyran: Вчера, 16:10

Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com



#2 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 19 Июль 2018 - 16:41

Наткнулся на гайд-прохождение по Fallout 1 и 2 "The Nearly Ultimate Fallout Guide by Per Jorner" и был очень удивлен информативностью этих двух гайдов (по одному на каждую игру), пока прочитал только до Дена, а уже сложилось впечатление, что я об игре не знаю и половины, хотя казалось, что уже знал об игре абсолютно все, радости пока читаю полные штаны. Поискав в ру сегменте к сожалению не нашел перевода на русский язык, от сюда собственно и вопрос, а он вообще есть? А то как-то сильно обидно, что многие могут о нем просто не знать из-за отсутствия этого гайда на русском.




#3 Legend

Legend

    Mentor

  • R.S.M.
  • 8 092 сообщений
  • Город (city):Outpost #31

Отправлено 19 Июль 2018 - 16:50

Перевод гайдов вёлся небольшой командой, y меня даже остались мои наработки по Некрополю, Свечению и что-то из скинyтого дрyгими yчастниками по 1 части, но заглохло.
3c089d8920a1.gif
  • lsvoboda это нравится


#4 Avatar-Lion

Avatar-Lion

    Лев-баламут

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 287 сообщений
  • Город (city):Щёлково

Отправлено 19 Июль 2018 - 19:11

lsvoboda

В качестве альтернативы могу предложить Fallout 2 Map. По названию не сложно догадаться, что руководство это предназначено для второй части игры. Из русскоязычных руководств оно наиболее полное. Есть, впрочем, и минусы:

 

1) Fallout 2 Map не учитывает многочисленные фанатские патчи и исправления, поэтому если у вас Fixed Edition установлена (или еще какая-либо любительская сборка игры), то будьте готовы к тому, что некоторые трюки и приёмы могут не сработать.

 

2) Fallout 2 Map не учитывает Restoration Project, поэтому если у вас в игре имеются восстановленные оригинальные локации, то придется исследовать и изучать их самостоятельно.

 

3) Fallout 2 Map не учитывает официальную локализацию от 1С. Судя по всему, писалось всё для переводов от "Фаргуса" и "Левой корпорации". Соответственно, имена NPC, названия предметов и навыков, а также прочие мелочи могут называться не так, как вы привыкли, т.к. зачастую в основе сборок лежит перевод от 1С, а он порой отличается от того, что напереводили в прошлом пираты.


Skype: Avatar-Lion E-Mail: Avatar-Lion@Mail.Ru Telegram: +7 (916) 691-69-58
  • lsvoboda это нравится


#5 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 19 Июль 2018 - 19:26

lsvoboda

В качестве альтернативы могу предложить Fallout 2 Map

Спасибо, но вряд ли оно мне будет полезно, игру прошел раз 10, если не 15 точно. Больше выискиваю всякие мелочи из разряда тех, что, например, можно кинуть на землю павер фист перед гекко, что бы он его подобрал и начал им мочить тебя, или всякие там эксплоиты с чтением книг или использованием наркоты на персонажей с одинаковым спрайтом и названием.

А так очень интересная программка, очень удобная.




#6 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 19 Июль 2018 - 19:48

  • Ну так может попробовать этот гайд перевести? 
  • Имеются ли хоть какие-то наработки?
  • Актуальная версия 1.3?

Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com



#7 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 19 Июль 2018 - 20:22

 

  • Ну так может попробовать этот гайд перевести? 
  • Имеются ли хоть какие-то наработки?
  • Актуальная версия 1.3?

 

Да там же целые горы текста, судя по вики да, самая актуальная числится 1.3 за 2008 год, для Fallout 2, и версия 1.1 для первой




#8 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 19 Июль 2018 - 20:26

Да там же целые горы текста, судя по вики да, самая актуальная числится 1.3 за 2008 год, для Fallout 2, и версия 1.1 для первой

Горы? И что, собраться и по кусочку перевести. "Кто если не мы". А то, все жаждут, но ни кто не хочет.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com



#9 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 19 Июль 2018 - 20:29

за 2008? Или 2018

 

я нашел на реддите и на вики только. Там версии за 2008 год, точнее как, записано что за 2018, но с пометкой, что просто была немного редактура оформления чисто для удобочитаемости.




#10 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 19 Июль 2018 - 20:30

я нашел на реддите и на вики только. Там версии за 2008 год, точнее как, записано что за 2018, но с пометкой, что просто была немного редактура оформления чисто для удобочитаемости.

да, уже увидел, что в гайде написано за 2008. и снял вопрос.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com



#11 Legend

Legend

    Mentor

  • R.S.M.
  • 8 092 сообщений
  • Город (city):Outpost #31

Отправлено 19 Июль 2018 - 20:31

Вот актyальные версии гайдов. Для РП писался не Пером, но по его "шаблонy".
https://fallout.game...e_Fallout_Guide
https://fallout.game...Fallout_2_Guide

В 2018 последний раз редактировалась страница в вики, а не гайд, т.к. родной сайт где он лежал раньше помер и его перетащили в вики. Сам гайд от 2008 года.
3c089d8920a1.gif


#12 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 20 Июль 2018 - 20:20

Попытался немного перевести это руководство, и должен сказать очень и очень трудная это работа, вроде читаешь и все понятно, но как это перевести "дословно" просто ума не приложу. Могу только снять шляпу перед добровольцами, которые перевели кучу модов с английского.




#13 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 20 Июль 2018 - 20:37

Попытался немного перевести это руководство, и должен сказать очень и очень трудная это работа, вроде читаешь и все понятно, но как это перевести "дословно" просто ума не приложу. Могу только снять шляпу перед добровольцами, которые перевели кучу модов с английского.

перевел вступление - ничего сложного не увидел, единственное, что особого желания этим заниматься нет. 

самое смешное, что тем же яндексом\гуглом это все переводится. естественно, нужно смотреть логику и редактировать текст. По вступлению, могу сказать, что много воды в тексте, можно писать и немного покороче. Пример, абзац про используемые утилиты... можно было дать перечисление и сказать, что в руководстве о них не будет упоминаться.

 

Чуть чуть позже прикреплю файлы для примера (грязный перевод)


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com



#14 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 20 Июль 2018 - 20:45

что много воды в тексте

 

Да, очень много воды. И вообще нужно ли то вступление? Оно по сути не несет никакой смысловой нагрузки. Что то полезное идет только с главы Character Design.




#15 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 20 Июль 2018 - 21:19

Собственно вот оно то "Вступление".

В общем, если по несколько тематических абзацев переводить, то можно осилить.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com

  • lsvoboda это нравится


#16 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 20 Июль 2018 - 21:40

Собственно вот оно то "Вступление".

Правда не дает скачать, пишет, что еще не загружено.




#17 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 20 Июль 2018 - 23:44

Правда не дает скачать, пишет, что еще не загружено.

заменил
 
Кстати, он пишет, что возраст не проверяется, хотя, даже в оригинальном FO2 если герою лет 16, то в том же Дене указывалось на это (не помню сейчас, толи просто в комментах, толи пиво отказались продать).
 
Хотя даже введение можно уместить в 5 строчек:

Spoiler

 

Переведено:

  • Вступление
  • Токсичные пещеры.

Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com

  • lsvoboda это нравится


#18 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 20 Июль 2018 - 23:56

Вот ссылка на отрезок Кламата, если не сильно топорно, могу переводить на досуге по немногу.




#19 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 543 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 21 Июль 2018 - 00:12

Вот ссылка на отрезок Кламата, если не сильно топорно, могу переводить на досуге по немногу.

погляжу.

 

по самому руководству, может быть зарезервировать посты на форуме и каждую главу/город в отдельный пост? (хотя немного сомневаюсь).


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам // Форум: FAQ, Советы // Перевод Модов // ImgBB.com



#20 lsvoboda

lsvoboda

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 15 сообщений

Отправлено 21 Июль 2018 - 00:42

по самому руководству, может быть зарезервировать посты на форуме и каждую главу/город в отдельный пост? (хотя немного сомневаюсь).

Учитывая, что пока никто не заинтересовался думаю особо нет смысла.



Авторизуйтесь для ответа в теме
Новых тем нет

Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 members, 0 guests, 0 anonymous users