Анастасия_Алексеева(Ковязина) Опубликовано 10 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2017 Чтобы не переводить кучу одинакового текстаПомимо просто проброса текста из 2.44 в 2.47 я еще и бегло просматриваю уже переведенный в 2.44 текст, то есть редактирую.. И уже было замечено довольно много некорректных сообщений в 2.44 и исправлено.. 1 Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 10 августа, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 10 августа, 2017 Естественно, что не просто перекидывание. Отлично. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 10 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2017 debug мне говорит... но если их не переводить, то эти фразы оставались не переведенными.Ты разговариваешь с Debug'ом ? Целенаправленно переводить текст у Debug не надо, его все равно никто не увидит. 1 Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 10 августа, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 10 августа, 2017 Ты разговариваешь с Debug'ом ? Целенаправленно переводить текст у Debug не надо, его все равно никто не увидит.Ты меня понял))Хорошо, а где тогда этот текст зашит? Я их переводил, ибо эти фразы оставались на английском... а перевести по маске не занимает много времени. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 10 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2017 Ты меня понял))Хорошо, а где тогда этот текст зашит? Я их переводил, ибо эти фразы оставались на английском... а перевести по маске не занимает много времени.Моя, твоя вообще ни понимать, или ваша видеть потусторонние фразы?))ты явно что-то тут напутал. Ссылка на комментарий
mastersmit Опубликовано 11 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 11 августа, 2017 А Шания потаскливая штучка :-D не успел Избранный выйти из храма, как сразу в постель тащит, хотя не так давно похоронили мужа (ну или тот свалил) :-) правда я так понял при особенности Сексапильность, ну или высоком навыке красноречия..Вот и думай, блин, как переводить, с откровенностями или без.. Падает тот, кто бежит. Тот, кто ползет, не падает.Плиний Старший Ссылка на комментарий
bonus Опубликовано 11 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 11 августа, 2017 Чтобы не переводить кучу одинакового текста......давно придуманы специальные тулзы https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4можно попробовать OmegaT или SmartCAT бесплатные, можно MemoQ или там SDL Trados посерьезней 1 Ссылка на комментарий
Анастасия_Алексеева(Ковязина) Опубликовано 18 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 18 августа, 2017 Не теряйте, от работы не отлыниваю. Был небольшой перерыв - 13 августа родилась дочка и забухал, сегодня забрал с роддома короч, по-тихоньку продолжаю) 3 Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 18 августа, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 18 августа, 2017 Не теряйте, от работы не отлыниваю. Был небольшой перерыв - 13 августа родилась дочка и забухал, сегодня забрал с роддома короч, по-тихоньку продолжаю)Не теряем, если не теряетесь.А вообще поздравляем с пополнением и счастьем. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
mastersmit Опубликовано 23 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2017 Добил Шанию. Какие-то места наверно будут не корректны, но суть вроде передал полностью. У кого права модера - поправьте сообщение http://www.nuclear-city.com/index.php/topic/789-megamod-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0/page-2?do=findComment&comment=49895внести acshania.msg в спойлер готовых.. И да, спасибо за поздравление) счастья полные штаны памперсы)) Падает тот, кто бежит. Тот, кто ползет, не падает.Плиний Старший Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 23 августа, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 23 августа, 2017 Ну, если быть точным, то Шанайя.Добавил.Может сообщения перевести на данный акк? Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
mastersmit Опубликовано 23 августа, 2017 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2017 Pyran,ну просто Шания как-то более звучно читается, а Шанайя как белиберда какая-то) Если можно перевести на этот акк, то будет замечательно. Падает тот, кто бежит. Тот, кто ползет, не падает.Плиний Старший Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 23 августа, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 23 августа, 2017 Pyran,ну просто Шания как-то более звучно читается, а Шанайя как белиберда какая-то) Если можно перевести на этот акк, то будет замечательно.Готово. 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Ekventor Опубликовано 9 октября, 2017 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2017 Добрейшего времени суток. Во-первых, очень рад, что нашлись энтузиасты, желающие перевести этот замечательный мод! Молодцы, ребята! Так держать! Во-вторых, очень хочется помочь с переводом! Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 9 октября, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 9 октября, 2017 Добрейшего времени суток. Во-первых, очень рад, что нашлись энтузиасты, желающие перевести этот замечательный мод! Молодцы, ребята! Так держать! Во-вторых, очень хочется помочь с переводом!Последняя версия, судя по отзывам, имеет приличное количество багов. Перевод, напишите автору в лс, и/или попробуйте самостоятельно взять не отмеченные в списке переведенных файлы.Основные инструкции в шапке темы.Спрашивайте, попробуем ответить. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Ekventor Опубликовано 9 октября, 2017 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2017 Благодарю за ответ! Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 18 января, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 18 января, 2018 Добавлена исправленная версия наработок. v2.1 (см. шапку темы). alpha2 от MasterSmitпроверка - Pyran. Исправления:------------- исправлена кодировки текста- поправлены некоторые опечатки и потерянные скобки- коррекция текста не проводилась Установка:----------- распаковать в удобное место.- содержимое перевода скопировать в папку с модом, по такому пути: ..\DATA\TEXT\ENGLISH\, подтверждая перезапись. ВНИМАНИЕ!---------- перевод не тестировался на корректную работу.- это только часть перевода. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Малдер_Фокс Опубликовано 12 марта, 2018 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2018 Давно новостей нет, как успехи? ) Ссылка на комментарий
Foxx Опубликовано 12 марта, 2018 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2018 Давно новостей нет, как успехи? )Привет тезка))))Здесь все, как обычно. Запалм хороший, но быстро угасает. 1 Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 12 марта, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 12 марта, 2018 Давно новостей нет, как успехи? )Все там же. С сентября 17 никого. Все те же ~6-9%. 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 9 ноября, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 9 ноября, 2018 Версия 0.2.2:1. За основу взята исправленная версия Megamod 2.47.3.2upd 1 - объединен ММ 2.47.1 и патч 2.47.3, добавлены 3 скрипта от Darek'aupd 2 - Упаковка старых про-файлов 2010г. вместо новых 2016г. 2. Перевод\адаптация основана на версии 2.44.2 от Drobovik-a и файлах брошеного перевода версии 2.47.1 от MasterSmit. 3. Перевод\адаптация не завершены и далеки от этого, как и сам Мегамод. - Регулярных обновлений нет, дата следующего возможного обновления перевода\адаптации не известна.- Попросту, заниматься этим некому. Ссылка в шапке. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Женя_Мальцев Опубликовано 16 июля, 2019 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2019 Я взялся за перевод Мегамода, о каком-либо прогрессе в переводе напишу здесь, за основу взял Версия v0.2.2 от Pyran'a 4 Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 16 июля, 2019 Автор Поделиться Опубликовано 16 июля, 2019 Как говорится: Добро пожаловать) 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Женя_Мальцев Опубликовано 16 июля, 2019 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2019 Как говорится: Добро пожаловать)Благодарю, буду работать. Ссылка на комментарий
Генерал Максон Опубликовано 17 июля, 2019 Поделиться Опубликовано 17 июля, 2019 Я взялся за перевод Мегамода, о каком-либо прогрессе в переводе напишу здесь, за основу взял Версия v0.2.2 от Pyran'aПриветствую! Весьма похвально, желаю удачи! 1 Egon Spengler - Classic Games Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти