Перейти к содержимому

Сообщений в теме: 101
Фотография

Fallout 1 & 2: Перевод модов

mod fallout 1 & 2 перевод translation

#41 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 25 Март 2016 - 19:37

А простое переименование? Под рукой андройда нет, чтобы проверить.

Вот, с расширением тхт


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов



#42 Марк_Татаринов

Марк_Татаринов

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 5 сообщений

Отправлено 31 Март 2016 - 15:46

Второе, иной сюжет, иное время,локации тоже. Самостоятельный мод на двигле второго Фолла.

Вам ещо нужны помощники по переводу? Конечно я не очень разбераюсь там во всяких файлах и тд.

Но у меня много свободного времени и я не плохо знаю англ))


  • Ratibor1985 это нравится


#43 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 31 Март 2016 - 18:38

Вам ещо нужны помощники по переводу? Конечно я не очень разбераюсь там во всяких файлах и тд.
Но у меня много свободного времени и я не плохо знаю англ))


Приветствую, лишним не будешь. У нас сейчас свободна папочка 4-5-6-7 для RP.  https://yadi.sk/d/6viMocicqVZ9Z

 

Переводить все, не нужно, надо провести сравнительный анализ используя winmerge или его аналог, Сравнив оригинальные тесты и доперевести необходимое.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

  • Ratibor1985 это нравится


#44 MrColfer

MrColfer

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 76 сообщений

Отправлено 01 Апрель 2016 - 05:10

Приветствую, лишним не будешь. У нас сейчас свободна папочка 4-5-6-7 для RP.  https://yadi.sk/d/6viMocicqVZ9Z

 

Переводить все, не нужно, надо провести сравнительный анализ используя winmerge или его аналог, Сравнив оригинальные тесты и доперевести необходимое.

Папка 7 у меня :) 




#45 Марк_Татаринов

Марк_Татаринов

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 5 сообщений

Отправлено 01 Апрель 2016 - 06:37

Приветствую, лишним не будешь. У нас сейчас свободна папочка 4-5-6-7 для RP.  https://yadi.sk/d/6viMocicqVZ9Z

 

Переводить все, не нужно, надо провести сравнительный анализ используя winmerge или его аналог, Сравнив оригинальные тесты и доперевести необходимое.

Думаю это слишком сложно для меня(( сори




#46 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 18 Апрель 2016 - 23:06

Потихонечку дело спорится. Внимание, маленький спойлер! (первичный вариант)
4a110cb271b6e3f56fbf64d8b509f6fc.jpeg

-udp-

то ли мы устали, то ли нет толчка, но пока притихли.


Сообщение отредактировал Pyran: 30 Июль 2016 - 19:03

Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

  • Drobovik и bonus это нравится


#47 lurii

lurii

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 14 сообщений

Отправлено 03 Июнь 2016 - 17:45

Сколько еще ждать перевода?




#48 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 07 Август 2016 - 18:51

Resurrection -  подготовка базы для перевода.
870b12a7b8dce0c9bc0407493c1cabfd.jpg
http://i80.fastpic.r...7493c1cabfd.jpg

last hope - дело движется.
0b6fb923a372ccd1e413e34b986a8d36.jpg
35c47d282d7bcf43636dcb8eb2160fd2.jpg


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

  • bonus и Дик это нравится


#49 CD4

CD4

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 19 Август 2016 - 16:17

Здравствуйте. Принялся за перевод глобального мода к Fallout 2 от наших польских друзей (Resurrection). Поскольку довольно слаб во внутреигровом движке Fallout'a, столкнулся с проблемой кодировки: при переводе файлов *.msg столкнулся с неправильной кодировкой в самом моде (абракадара вместо кириллических символов). Просьба указать где копать, заранее спасибо.




#50 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 19 Август 2016 - 19:10

Привет.

Польских? вроде бы Чешский проект всегда был)

1. лучше, если согласовывать и делать совместно.

2. notepad++ в помощь, там не кадабры, а кодировка в unicode, наша в ansi-win1251 (Кириллица)

5q0HK6q70X_thumb.jpg


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов



#51 CD4

CD4

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 20 Август 2016 - 12:21

Привет.

Польских? вроде бы Чешский проект всегда был)

1. лучше, если согласовывать и делать совместно.

2. notepad++ в помощь, там не кадабры, а кодировка в unicode, наша в ansi-win1251 (Кириллица)

5q0HK6q70X_thumb.jpg

Спасибо. Да, точно Чешский проект, ошибся. По кодировке: После преобразования в ANSI, все равно наблюдаю в игре каракули. Может все дело в основе фаллаута? (версия от 1С (русский язык)). По совместному переводу хорошая мысль, быстрее будет, я думаю. (отдельно могу помочь русифицировать внутриигровые ресурсы по части графики - 10 лет в дизайн-индустрии). 




#52 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 20 Август 2016 - 14:31

Спасибо. Да, точно Чешский проект, ошибся. По кодировке: После преобразования в ANSI, все равно наблюдаю в игре каракули. Может все дело в основе фаллаута? (версия от 1С (русский язык)). По совместному переводу хорошая мысль, быстрее будет, я думаю. (отдельно могу помочь русифицировать внутриигровые ресурсы по части графики - 10 лет в дизайн-индустрии). 

Картинка выше с биографией гг - тот же пример.

Совместно - о чем и речь, ту смысл еще и в том, чтобы не переводить одни и те же тексты.

Заранее напиши какие файлы переводишь, и скажем... каждые 10 переведенных файлов скидывай в облако (для себя, как резервная копия, так и сообществу, как мотивация .

 

По поводу русифицирования картинок - тут надо ресурсы оригинального фола перерисовывать, т.к. ресурсы мода на 90% готовы, есть парочка недоделаных. Архив выше скачай.

 

Кракозябры - а шрифты в папку добавил?

Если с Чешского переводишь, то там кодировка центрально европейская windows1250 -  копируй текст, переводи в ANSI - вставляй, теперь легко пишешь и сохраняешь на Русском.
(но должен быть способ легче).

 

https://yadi.sk/d/U1gHdgLmuMQf8вот пример

Затем переключай


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов



#53 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 20 Август 2016 - 14:39

Resurrection

на данный момент два активных участника:

CD4

Диана

Spoiler

... 

 

Pyran:

Resurrection - временный куратор. /если так можно сказать =) / и

(Группа NCG) Last Hope - инициатор, перевод, редактура, доводка и модификация.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов

  • Foxx и asterix120 это нравится


#54 Pacman0423

Pacman0423

    Активист "Воскрешения"

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 52 сообщений
  • Город (city):Москва

Отправлено 21 Август 2016 - 14:16

Приветствую. Хотелось бы присоединиться к переводу какого-нибудь мода, если это возможно. Английский знаю неплохо, до этого опыта перевода игр/модов не имел, но зато перевел кучу выпусков комикса Fables. Однако проблема в том, что я, как и один человек выше ^ НИЧЕГО не смыслю во всяких там файлах, прогах и т.п. Если я вам такой нужен - дайте знать :)

Сообщение отредактировал Legend: 21 Август 2016 - 14:21
не рyгаемся



#55 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 22 Август 2016 - 08:55

Добро пожаловать)
Ничего трудного нет. Файлы пришлю вечером.
1.Прочитай шапку темы
2.notepad++ для работы с обычным текстом в формате msg
3. Время и желание.

Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов



#56 Pacman0423

Pacman0423

    Активист "Воскрешения"

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 52 сообщений
  • Город (city):Москва

Отправлено 22 Август 2016 - 11:00

Добро пожаловать)
Ничего трудного нет. Файлы пришлю вечером.
1.Прочитай шапку темы
2.notepad++ для работы с обычным текстом в формате msg
3. Время и желание.

Хорошо, прочитал, скачал, жду.




#57 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 23 Август 2016 - 01:19

Хорошо, прочитал, скачал, жду.

архив 2

Resurrection - Обсуждение перенес "сюда"


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов



#58 Magus

Magus

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 141 сообщений

Отправлено 16 Ноябрь 2016 - 11:35

Если есть интерес, могу запилить weblate + интеграцию с github, чтобы можно было просто в браузере переводить понемногу, и не заморачиваться с дележкой, синхронизацией, кодировками и прочими ужасами.


FO2tweaks: неограниченные напарники, запрет напарникам стрельбы очередями, улучшенные гранаты итп.
Переводы: Fallout Fixt svg-badge.svg, Restoration Project svg-badge.svg, Dangerous Quest! svg-badge.svg

Инструменты: расширение VScode с поддержкой скриптов Fallout.

Информация: документация к sfall, вики по Fallout: Nevada, вики PlayItHardcore.

Если есть вопросы, в личку не пишите, лучше пишите на форум.

  • Pyran это нравится


#59 Pyran

Pyran

    Если ты мужик, уважай себя и других, а тролль - значит 0.

  • автор темы
  • Interceptors
  • 6 662 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 16 Ноябрь 2016 - 21:33

Думаю, будет полезно. Подробности можно в личку, а можно и здесь.


Будьте благодарны, нажимайте НРАВИТСЯ; создавая темы, добавляйте ТЕГИ; пишите и Вам ОТВЕТЯТ.

Fallout 1 & 2: Путеводитель по модам

Форум: FAQ, Советы

Перевод Модов



#60 Magus

Magus

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 141 сообщений

Отправлено 27 Ноябрь 2016 - 11:48

В общем сделал, посмотреть можно тут. Пока добавил только Dangerous Quest. Переводить можно просто в браузере, даже с планшета или телефона. Никаких мучений с кодировками, конвертированием итп. Договариваться и делить файлы тоже ни с кем не надо, просто берешь и переводишь, дублирования не будет. (Надо зарегистрироваться, анонимно можно только предлагать перевод, но не подтвержать).

Под окном перевода есть комменты, история, машинные подсказки, и ближайшие сообщения - для контекста. Справа глоссарий, его можно пополнять и редактировать. Легко видно сколько сделано, сколько осталось.

Результат забираем с гитхаба (папка russian).


FO2tweaks: неограниченные напарники, запрет напарникам стрельбы очередями, улучшенные гранаты итп.
Переводы: Fallout Fixt svg-badge.svg, Restoration Project svg-badge.svg, Dangerous Quest! svg-badge.svg

Инструменты: расширение VScode с поддержкой скриптов Fallout.

Информация: документация к sfall, вики по Fallout: Nevada, вики PlayItHardcore.

Если есть вопросы, в личку не пишите, лучше пишите на форум.

  • Pyran и bonus это нравится

Авторизуйтесь для ответа в теме
Новых тем нет

Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 members, 0 guests, 0 anonymous users