Перейти к содержимому

Сообщений в теме: 2640
Фотография

F2: Killap's Restoration Project

Restoration Project fallout 2 mod killap RP

Опрос: F2: Killap's Restoration Project (233 пользователей проголосовало)

(RP) Какой русификацией пользуетесь?

  1. Проголосовал (195 голосов [83.69%] - Просмотр)

    Процент голосов: 83.69%

  2. Фаргус (23 голосов [9.87%] - Просмотр)

    Процент голосов: 9.87%

  3. Лев.корп. (5 голосов [2.15%] - Просмотр)

    Процент голосов: 2.15%

  4. Играю на языке оригинала (10 голосов [4.29%] - Просмотр)

    Процент голосов: 4.29%

Голосовать Гости не могут голосовать

#61 Генерал Максон

Генерал Максон

    Товарищ Генерал

  • Interceptors
  • 2 215 сообщений
  • Город (city):Бункер Братства Стали

Отправлено 17 Август 2013 - 04:47

Конечно переживём! Какой разговор. Лишь бы вообще было ПО-РУССКИ. Вон, Фаргус по-моему тоже не заморачивалось над половой принадлежностью персонажей и даже женщина могла сказать: "Я видел" вместо "Я видела", и ничего страшного в этом не было. Ну а 1С фирма официальная, лицензионная, поэтому и старались делать перевод с разделением на мужской и женский пол. Наверняка очень хлопотно было.




#62 Prosperos

Prosperos

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 25 сообщений

Отправлено 17 Август 2013 - 11:10

А приблизительная дата выхода русской версии есть?




#63 Snake

Snake

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 21 сообщений

Отправлено 17 Август 2013 - 13:59

 

 На данный момент нужно проверить на ошибки около 300 200 файлов. В большинстве своем они остались от перевода ЛК проделанного aliet'ом.
 

 

 

Я думал что Magnat переводил с нуля, а он использовал перевод alieta.

 

 

 

 

Только что закончил с интеграцией официального патча версии 2.03 от 1С, а также неофициального патча от КлауСъ. Теперь все исправления включены в перевод РП.

 

 Правки перевода 1C которые делал Master входят в перевод RP , не будут ли исправления от KлауCа заменять исправления Mastera?

 

Из других новостей, хотел узнать переживут ли пользователи этого перевода, если не все женские реплики 1Совцев будут присутствовать.

 

Переживут, в оригинале видь разделения на женские и мужские реплики не было.




#64 Drobovik

Drobovik

    Лингвист Убежища

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 509 сообщений
  • Город (city):Постъядерный Сиэтл

Отправлено 17 Август 2013 - 18:19

Snake

Магнат основывался на Aliet, конвертируя тексты в стиль 1С и правильного, немашинного перевода.

 

Я не знаком с правками Мастера, у меня их нет. Если можешь скинуть, я постмотрю какие там отличия и интегрирую необходимые исправления.

Спасибо

 

Prosperos

 

Дат выхода точных нет...пока. Как быстро, зависит от помощников. У меня 6 человек с пачками файлов для редактирования. Пока никто еще не отписался, что закончил. Моя часть почти выполнена (пару картинок перевести надо). Теперь развилка: или мне их ждать, или начинать грызть их камни самому. :)




#65 Snake

Snake

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 21 сообщений

Отправлено 17 Август 2013 - 20:07

Snake

 

 

Я не знаком с правками Мастера, у меня их нет. Если можешь скинуть, я постмотрю какие там отличия и интегрирую необходимые исправления.

Спасибо

 

 

 

 Он выкладывал их тут http://fforum.kocheg...ndpost&p=290675 , но как я понял там не только правки перевода 1C. Вообще наверное лучше у него спросить, может он использовал правки КлауСа и патча 1С.




#66 vindicator

vindicator

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 544 сообщений
  • Город (city):nuclear city

Отправлено 17 Август 2013 - 20:45

Вот в этом я совсем не уверен.

Согласен на 100500% )))... есть такое дело...

 

Но как было сказано: 

 

[color=#ff0000;]"Мы победим промт и гугл транслейт одним махом."[/color]

 

Поставим на колени и расстреляем )))... как во вступительном ролике Ф1.


  • kit это нравится


#67 Drobovik

Drobovik

    Лингвист Убежища

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 509 сообщений
  • Город (city):Постъядерный Сиэтл

Отправлено 17 Август 2013 - 21:26

Snake

 

Пробежался по теме, которую ты упомянул. Вообщем, Мастер похоже переводил только папку Game, а папку Dialog он, как я понял, не затрагивал. Да, и к тому же, ссылка там мертвая. Так что ложная тревога.




#68 Drobovik

Drobovik

    Лингвист Убежища

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 509 сообщений
  • Город (city):Постъядерный Сиэтл

Отправлено 22 Август 2013 - 05:08

                               Они делают вашу мечту русского РП реальностью!

 

Изображение




#69 Korney San

Korney San

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 1 сообщений
  • Город (city):Гомель (Беларусь)

Отправлено 22 Август 2013 - 08:18

Готов помочь с переводом.

Имею Fallout, Fallout 2 и Fallout Tactics от 1С, так что могу сравнивать переводы у всех. ;)


Praemonitus praemunitus

  • Drobovik это нравится


#70 Tschumann

Tschumann

    Унесённый Взрывом

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 130 сообщений
  • Город (city):Bakersfield

Отправлено 24 Август 2013 - 11:49

На сайте нигде не нашёл, может у кого-нибудь есть "Руководство по выживанию для жителей Убежища" в переводе 1С (из первого Fallout)? Надо скопипастить оттуда несколько кусков для перевода.




#71 LAZER

LAZER

    Vault Boy

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 981 сообщений
  • Город (city):Санкт-Петербург

Отправлено 24 Август 2013 - 12:01

На сайте нигде не нашёл, может у кого-нибудь есть "Руководство по выживанию для жителей Убежища" в переводе 1С (из первого Fallout)? Надо скопипастить оттуда несколько кусков для перевода.

Вот руководство  http://rghost.ru/48337618


Intel Core i3 3240 | MSI B75MA-E33 | 8GB DDR3 Cricual | WD Blue 1TB | Plextor 120GB SSD | Samsung DVD RW | Sapphire Radeon RX 460 (4GB) | HIPRO 500W | Deepcool Theta 31 PWM | Zalman ZM-F2 FDB | Linkworld 727-10 |

  • Tschumann это нравится


#72 Legend

Legend

    Mentor

  • R.S.M.
  • 8 766 сообщений
  • Город (city):Outpost #31

Отправлено 24 Август 2013 - 12:27

На сайте нигде не нашёл, может у кого-нибудь есть "Руководство по выживанию для жителей Убежища" в переводе 1С (из первого Fallout)? Надо скопипастить оттуда несколько кусков для перевода.

http://www.fallout-a...act=view&id=208


3c089d8920a1.gif
  • Tschumann это нравится


#73 Zwitter

Zwitter

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 26 сообщений
  • Город (city):Klamath

Отправлено 28 Август 2013 - 16:10

Хм,интересно,можно ли взять анимации для чузена из R.P и создать отдельную модификацию. Есть ли такой мод? 

Конечно смысла особого нет,так как R.P можно сказать что истинный Fallout 2,но для создания других модов это бы понадобилось,как дополнительным,приятным плюсом.


За Повелителя!



#74 Legend

Legend

    Mentor

  • R.S.M.
  • 8 766 сообщений
  • Город (city):Outpost #31

Отправлено 28 Август 2013 - 19:09

Набор анимаций можно вставить куда угодно.


3c089d8920a1.gif


#75 Drobovik

Drobovik

    Лингвист Убежища

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 509 сообщений
  • Город (city):Постъядерный Сиэтл

Отправлено 08 Сентябрь 2013 - 03:12

Через пару дней нужны будут бета-тестеры готового перевода для F2 Restoration Project 2.2.
Файлы проходят последнюю проверку.
 
Если кто-то хочет быть тестером, пожалуйста обращайтесь в личу ТОЛЬКО, если вы удовлетворяете трем простым требованиям:
 
1. Наличие Fallout 2 от 1C, и только 1С.
 
2. Наличие порядочного свободного времени в ближайшие 2-3 недели.
 
3. Наличие хорошего знания грамматики и пунктуации русского языка.
 
Спасибо за внимание. :)
 
ЗЫ: Особенно хочется видеть людей с извращенными методами прохождения Фоллаута ;)
Нестандартными способами.



#76 Cygopora

Cygopora

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 08 Сентябрь 2013 - 16:38

[color=rgb(187,163,111);font-family:helvetica, arial, sans-serif;font-size:13px;background-color:rgb(30,32,24);] ХМ, а разве F2 Restoration Project 2.2 ставится не на чистую англицкую версию?[/color]




#77 Master

Master

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 1 420 сообщений
  • Город (city):Братск

Отправлено 08 Сентябрь 2013 - 17:13

1С с английским совместима полностью. Тексты и скрипты из Data или patch.dat имеют больший приоритет, поэтому всё будет в порядке.

Пробежался по теме, которую ты упомянул. Вообщем, Мастер похоже переводил только папку Game, а папку Dialog он, как я понял, не затрагивал. Да, и к тому же, ссылка там мертвая. Так что ложная тревога.

Переводил от RP 2.1.2b папку Game, перевёл 90-95%. Правки Клауса не использовал, они мне не понравились, поэтому свой перевод и делал. Насколько я помню, Магнат у меня спрашивал текст, я ему отсылал, а использовал он его или нет - мне не известно.

Перевод в то время бросил делать, т.к. Киллап обещал обновление. Кто же знал, что оно затянется на 3 года? :)
[color=#808080;]Также делал перевод неофициального патча, обезличивая текст, чтобы с "половыми вопросами" не заморачиваться.
Но из-за последних обстоятельств (проблема с HDD, погорела электроника) доступа ни к одному из рабочих файлов у меня нет. А там полно уникальных данных, которых в интернетах достать нельзя. Жду возможности заменить плату.[/color]




#78 Drobovik

Drobovik

    Лингвист Убежища

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 509 сообщений
  • Город (city):Постъядерный Сиэтл

Отправлено 08 Сентябрь 2013 - 18:30

Да, жаль,  что все затерялось, Мастер. Но что поделать - это жизнь)

 

Насчет версий фола для теста перевода. Я может быть включу и английскую версию Ф2 в достпуные для тестинга. Архив русификации немного разрастется, поскольку придется включить русифицированный арт из 1С.




#79 Legend

Legend

    Mentor

  • R.S.M.
  • 8 766 сообщений
  • Город (city):Outpost #31

Отправлено 08 Сентябрь 2013 - 18:37

Только ради бога, пусть там не будет 1Совских "солнц" и прочих "полётов". ПРОМТу бой!


3c089d8920a1.gif


#80 Drobovik

Drobovik

    Лингвист Убежища

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 509 сообщений
  • Город (city):Постъядерный Сиэтл

Отправлено 08 Сентябрь 2013 - 18:44

Легенда, поподробнее, что за солнца и что за полеты. Можно исправить.



Авторизуйтесь для ответа в теме
Новых тем нет

Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 members, 1 guests, 0 anonymous users


    Ahrefs (1)