Перейти к содержанию

Fallout 1.5: Resurrection Mod (Mods, Add-ons, FE fixes)


Drobovik

Рекомендуемые сообщения

Собственно, небольшой обзор мода на рyсском:

http://forum.df2.ru/index.php?showtopic=32812&st=80&p=650163&&do=findComment&comment=650163

 

Не очень понял...  Написано, что игра "не затрагивает ресурсы оригинального 2-го фола..."

Получается, что "чисто механически" - это натуральный мод 2-го фола (типа ресторакшен проект...)

А значит (может я конечно туплю...) - этот мод чисто в сюженом плане должен "повторять" фоллаут намбер 2 - но только с дополнениями по локациям, квестам и проч....  А на сайте написано, что этот мод - история фола (сюжетно) между 1-ой и 2-ой (изв.за каламбур... :) частями....  ?!

Ссылка на комментарий
Нет, это значит лишь то, что файлы мода не затрагивают файлы оригинала. Выбираем новый экзешник или оригинальный (куда зашито всё что нужно) и играем в мод, либо оригинал, соответственно.
Ссылка на комментарий

Нет, это значит лишь то, что файлы мода не затрагивают файлы оригинала. Выбираем новый экзешник или оригинальный (куда зашито всё что нужно) и играем в мод, либо оригинал, соответственно.

 

Понятно....   На форуме вроде есть ссылки на скачивание игры (не проверял) и есть ссылка на перевод от Дробовика....   Вопрос:   кто-нибудь в курсе - надо будет уже иметь 2 фол ориджинал и "сверху" наложить ихний мод ? Или мод уже сам по себе работает (содержит ресурсы 2-го фола ?   И перевод от дробовика - надо тоже как-то сверху "накладывать" потом ?  (А может у Дробовика есть уже готовая версия как говорится "все включено" ?!  Или это надо подождать, пока кто-нибудь "с руками" , "с желанием" и "временем" - "допилит" - до таких гамеров типа меня, у которых руки из ж... в плане "самому собрать рабочую версию мода"... ?! :)

Ссылка на комментарий

 

Понятно....   На форуме вроде есть ссылки на скачивание игры (не проверял) и есть ссылка на перевод от Дробовика....   Вопрос:   кто-нибудь в курсе - надо будет уже иметь 2 фол ориджинал и "сверху" наложить ихний мод ? Или мод уже сам по себе работает (содержит ресурсы 2-го фола ?   И перевод от дробовика - надо тоже как-то сверху "накладывать" потом ?  (А может у Дробовика есть уже готовая версия как говорится "все включено" ?!  Или это надо подождать, пока кто-нибудь "с руками" , "с желанием" и "временем" - "допилит" - до таких гамеров типа меня, у которых руки из ж... в плане "самому собрать рабочую версию мода"... ?!  :)

 

Отвечу на все вопросы сразу -- есть инсталлер для криворуких, в том числе содержащий пиривот от Дробовика.

Ссылка на комментарий

Понятно....   На форуме вроде есть ссылки на скачивание игры (не проверял) и есть ссылка на перевод от Дробовика....   Вопрос:   кто-нибудь в курсе - надо будет уже иметь 2 фол ориджинал и "сверху" наложить ихний мод ? Или мод уже сам по себе работает (содержит ресурсы 2-го фола ?   И перевод от дробовика - надо тоже как-то сверху "накладывать" потом ?  (А может у Дробовика есть уже готовая версия как говорится "все включено" ?!  Или это надо подождать, пока кто-нибудь "с руками" , "с желанием" и "временем" - "допилит" - до таких гамеров типа меня, у которых руки из ж... в плане "самому собрать рабочую версию мода"... ?! :)

Нy есть же FAQ на сайте

Frequently asked questions

Do I need Fallout 2 to play Resurrection?

Yes. Even though the changes are extensive, Resurrection is still a modification of Fallout 2.

 

And will I only need Fallout 2?

Yes, all you need is a clean installation of Fallout 2. Resurrection already contains Fallout 2 patch 1.02, as well as High Resolution patch to change resolution and engine tweak Sfall which introduces neat functional changes to Fallout 2.

 

How does Fallout 2, and therefore Resurrection, work on new systems?

Thanks to the included High Resolution patch and Sfall it works without any problems even on the newest versions of Windows. You can also change the game resolution, even to a widescreen one.

 

How do I install Resurrection?

There will be an installer, which will take care of everything. We'll also release a version for manual installation, which will be an archive that will need to be extracted into the Fallout 2 folder.

 

Do I need Fallout 2 from any particular source?

No. Resurrection should work on all versions of Fallout 2 no matter where they came from. We've tested it on Steam, GOG, and various CD/DVD versions.

 

Готовую версию с подстрочником можно поставить отсюда

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4991029

Ссылка на комментарий

Пока идет перевод людьми, я подключил дядю Гугла :) к работе и сварганил машинный перевод на английский язык.

Не идеально, но вполне играбельно.

 

Скачать отсюда. Распаковывается в папку Resurrection

 

Спасибо Вам за перевод но все же вот, что хочу спросить: В начале марта пытался перевести на русский (благодаря вашему переводу) то что он машинный это понятно, но все же я переводил вдумчиво и никак промт в свое время SA перевел, и все же - проект правда не сохранился но думал снова возобновить, и вспомнил что прекратил из за проблемы которую увы решить не смог, а точнее когда перевел названия городов, улиц то игра не запускалась, как только восстанавливал инглиш то все было нормально, не подскажите куда нужно копать в таком случае ? Проблема связана с тем, что двиг начинает не понимать имена локаций и не грузится ? Получается то что значит нужно эти названия еще где то изменить ? Подскажите пожалуйста, вы все таки человек больше знающий)

Ссылка на комментарий

NukaCola

Начнем с главного.

К концу года +/- пару месяцев будет готов человечий перевод на английский, выполненный командой самого мода. Так что сейчас вкладывать огромные усилия в мой гугл-спешал я бы не советовал.

 

Далее, твои незагрузки и вылеты связаны, скорее всего, с несоблюдением синтаксиса msg файлов в папке GAME. Очень важная папочка. Что-то там напортачишь, и летит вся игра. Часто теряются {}. Без них двиг не знает, где текст, а где, я извиняюсь за выражение, - пи**ец.)

Синтаксис мсг всегда такой {100}{}{Вася прогулялся с Наташей. Зашел на чай и получил 500 очков опыта.}

Среднии скобки только для названий файлов озвучки используются.

Почитай еще вот это о текстовых файлах.

 

Итог, если очень хочется попереводить, нужна будет помощь с переводом F1 мода FIXT. Вот, где действительно ты можешь отличится и помочь сообществу русскому. Решай.

Ссылка на комментарий

NukaCola

Начнем с главного.

К концу года +/- пару месяцев будет готов человечий перевод на английский командой самого мода. Так что сейчас вкладывать огромные усилия в мой гугл-спешал я бы не советовал.

 

Далее, твои незагрузки и вылеты связаны, скорее всего, с несоблюдением синтаксиса msg файлов в папке GAME. Очень важная папочка. Что-то там напортачишь, и летит вся игра. Часто теряются {}. Без них двиг не знает, где текст, а где, я извиняюсь за выражение, - пи**ец.)

Синтаксис мсг всегда такой {100}{}{Вася прогулялся с Наташей. Зашел на чай и получил 500 очков опыта.}

Среднии скобки только для названий файлов озвучки используются.

Почитай еще вот это о текстовых файлах.

 

Итог, если очень хочется попереводить, нужна будет помощь с переводом F1 мода FIXT. Вот, где действительно ты можешь отличится и помочь сообществу русскому. Решай.

Спасибо, что рассказали что к чему, документ изучу, ну тогда точно раз будет перевод на инглиш скоро то тогда лучше подождать. А так да, когда нужна будет помощь с переводом - обращайтесь, помогу конечно же... Как раз поизучаю пока что более подробно статьи по движку заодно) 

Ссылка на комментарий

Команда переводчиков пополнилась, самая большая локация игры полностью переведена, ещё одна на вычитке, ждать всё так же в этом годy.

http://www.resurrection.cz/en/88-translation-and-proofreading-status/

http://resurrection.cz/images/gallery/corath_dialog.jpg

Ссылка на комментарий

Видимо я перевода не дождусь))) Хотя... Снова решил все собрать и в общем приступил к переводу (приходится трудновато конечно) стараюсь по максимуму передать суть, немного даже фантазирую но в меру))) Но вариативность действительно очень удивила, даже в разговоре с тем же доктором много так называемых *ходов/проверок* Так что пока так вот... 

 

Примечание: Перевод ведется - работы очень много, поэтому пока небольшой отдых. Сам перевод продвинулся хорошо, и можно будет создать уже отдельную тему, так как думал - заброшу(поэтому и не создавал) но теперь уверен, что все же нет + есть некие соображения. Но сначала я хочу ее грамотно и красиво оформить - поэтому это будет нескоро.

Изменено пользователем NukaCola
Ссылка на комментарий

 В общем решил все же списаться с чешской командой - да разузнать что у них и как там в общем:

 

-  Каких-либо глобальных изменений не планируется (глобальных квестов, локаций, графики и прочего - не будет)

 

Но опять же в тоже время разузнал об *внесении чего-то нового в их проект* на что они отреагировали позитивно, т.е если что можно всегда добавить ту же пушку или графику или вообще новую локацию/локации но единственное то, что просят чтобы это было отдельно т.е по желанию, чтобы игрок мог выбрать ставить ли ему Resurrection оригинальный или с модом - в общем по сути так в принципе всегда и было...

 

-  Версия 1.3 является финалом но в тоже время допиливается напильником. Изменения могут коснуться только перефразировке квестов - то бишь их могут сделать немного по другому.

 

-  Пробелы, вырезки, очепятки и недочеты в .msg они также редактируют

 

-  Перевод на английский планируют все же в конце этого года - команда очень сплоченно работает, в общем удачи им.

 

-  Насчет перевода на русский прям дали аж благословение :) и все же уговаривают дождаться официального перевода (думаю им это даже дало еще некий стимул в переводе) еще очень обрадовались то, что проектом поинтересовались аж из России ох уж этот домен .ru в почте))) Но все же надеюсь, что когда перевод на русский будет и у нас найдется аудитория на него - все ж думаю не просто его уже чуть ли не 10 лет его пилят и не бросают. 

Ссылка на комментарий

Я изучал Чешский язык в Чехии ещё в 2006-м oO

 

Жаль что не на польском, быстро бы перевели, чешский сложнее

Apereance mod (Новые типажи)

Хостинг картинок

———————————————————————————————

Moders Pack 2.0для Fallout: Sonora (на основе 1.08 от Foxx)

———————————————————————————————

Fallout Nevada Crazy Edition unofficial update Patch 3.3E

———————————————————————————————

‡ Коло Сансары Вращает Ядерный Ректор Восходящего Солнца ‡
Pixel Art Fanatic

Ссылка на комментарий

Асоциации с хибарой на вирджин стрит налево наискосок... :)

<p>В мире обсуждения новых/старых фолов есть только вайн.. вайн никогда не меняется :) ...
Ссылка на комментарий

Как дела с локализацией двигаются? - уж оччень поиграть охота!

Кратко: закончить перевод планируют в январе + тесты и редактура. Так что английскую локализацию обещают в первом квартале 2016.

Ссылка на комментарий

Блин, капец долго ждать ... я ж думал NukaCola осилит ...

Придется промт насиловать

Здравствуйте. Да про перевод ничего не обновлялось так как посыпались различные дела. Единственное что и случилось плохого в переводе так это то что пришлось сносить ОС и не удалось спасти файлы перевода и в общем вообще ничего. Дело движется, дела у команды плохи, говорят уже и про еще 2 года/год перевода, в общем неутешительно, но текста там действительно много, особенно чего стоит файл про робота...

 

Хоть и файлов теперь нет, как и перевода но все таки было все раздумано, и теперь уже 2е человек переводят с чешского на русский, так как в неофиц.переводе я стал сталкиваться с тем что некоторые аспекты вообще были потеряны, т.е по сути это уже не перевод а будто я сам сюжет уже пишу))) Поэтому разработчики сказали что нужно переводить все таки с оригинала... но в чешском я уж точно не силен, хотя есть похожие слова но все же...

 

Жалко файлы, много работы было проделано... В общем следите за новостями. Попробуйте прогнать промтом если хотите но думаю что будет что то типа известного перевода к сан-андреас... Но все же вдруг нет - потому что я не пробовал, хотел но замучился с банальной его установкой и бросил это дело.

Ссылка на комментарий

А каким-нибудь data recovery  или scavangerом восстановить?

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Не подскажите по кодировке текстов?

Подсовывал 1251 и 866 - один фиг крокозяблы ...

Т.е. накатываю на оригинал английский патч, перевожу его.

Может, где-то есть настройка используемой кодировки?

Во всех русских модах  используется 1251 - странно почему она здесь не катит.

Ссылка на комментарий
Шрифты подсунуть надо. В папке fallout2/data должны ллежть.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

О да, спасибо, помогло - шрифты от невады подошли.

 

https://yadi.sk/d/waaR7kTgmcDUe
машинный перевод чешский -> англ (google) -> рус (промт)
(папка game на 99% из невады)

***

От это поворрот! Придержу-ка я голодиск покау себя ...

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...