Перейти к содержанию

[tran.] Mutants Rising (Перевод)


Рекомендуемые сообщения

Команда, вот, с сайта: https://mutantsrising.info/team.html

Drobovik - Voice actor (Murray Forks)

Наш Дробовик кого-то там озвучивал?) У него такой хороший английский или это другой человек?

 

Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с).

Ссылка на комментарий

Наш Дробовик кого-то там озвучивал?) У него такой хороший английский или это другой человек?

А почему бы и не быть ? Он вроде как в Америке живет. И в Неваде, Гарольда озвучивал, для 0.99, кажется (рус).

Как то даже подбивал меня доозвучить пару новых реплик Маркуса, но мой микр и топорный английский, не позволили этого))

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Ну прямо разогнались...

Напоминаю. что можете не торопится с переводом.

Скриптовать в режиме нон-стоп мод пока никто не собирается.

Могу сказать, что будет вяло текущая работа над скриптами (по мере желания, и св времени).

Ссылка на комментарий

Ну прямо разогнались...

Напоминаю. что можете не торопится с переводом.

Скриптовать в режиме нон-стоп мод пока никто не собирается.

Могу сказать, что будет вяло текущая работа над скриптами (по мере желания, и св времени).

Однако хочется поскорей пощупать это  :)

Ссылка на комментарий

Ну прямо разогнались...

Напоминаю. что можете не торопится с переводом.

Скриптовать в режиме нон-стоп мод пока никто не собирается.

Могу сказать, что будет вяло текущая работа над скриптами (по мере желания, и св времени).

Собственно, одно другому не мешает, главное, что глобальных изменений текста не было. Когда, 2/3 текста уничтожаются и переделываются с нуля или наполняются еще таким же количеством текста. 

К тому же. текста не мало, и скриптинг, возможно пойдет параллельно, в соответствии с уже переведенным.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Однако хочется поскорей пощупать это  :)

Ага, судя по файлам, в этой игре наверное будет одна из самых проработанных бандитских фракций во всей серии. Еще даже 20 файлов не перевел, но уже увидел..

 

UPD: Возможные спойлеры

 

 

семейную перепалку с "Вот это поворотом", чела, говорящего как британский консультант и даже... нечто похожее на псковское порно с фетишами уровня The Frontier.

 

Изменено пользователем Jesnglesez

aka DDNE

Ссылка на комментарий

Лично у меня очень оптимистичные ожидания от мода, очень радуют локации и количество квестов. Но вот опыт показывает, что не стоит ожидать быстрого выхода модов) Уж до чего быстро вышла Сонора, так и то нашлись "странные" люди, что ругали автора за "опоздания". Так что не спеша переводим и предвкушаем)

Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с).

Ссылка на комментарий

Лично у меня очень оптимистичные ожидания от мода, очень радуют локации и количество квестов. Но вот опыт показывает, что не стоит ожидать быстрого выхода модов) Уж до чего быстро вышла Сонора, так и то нашлись "странные" люди, что ругали автора за "опоздания". Так что не спеша переводим и предвкушаем)

Так мод уже более 10 лет делается, если не 15.

 

Просьба без спойлеров, тексты с таким учетом, вроде давали.

в таком случае, паролим и выдаем под чеслово и личную ответственность каждого

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Что такое BGE и FMF?
{107}{}{What's BGE stand for?}
{108}{}{Shame about FMF! Still maybe it will be of some use...}
 

Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с).

Ссылка на комментарий

Что такое BGE и FMF?

{107}{}{What's BGE stand for?}

{108}{}{Shame about FMF! Still maybe it will be of some use...}

 

Пока не скажу, может локация или фракция какая.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Что такое BGE и FMF?

{107}{}{What's BGE stand for?}

{108}{}{Shame about FMF! Still maybe it will be of some use...}

FMF - Редактор для построения диалогового дерева (нод).

BGE - Blender Game Engine (вероятно, так как я не знаю утилиты с такой аббревиатурой для fallout)

 

скорее всего это просто так для теста сделали, ты же взял файлы из папки dialog?... а там мусора полно, тот же файл от сулика))

Ссылка на комментарий

Я доделал khansc13. Никто пока на Ханов не смотрит, так что забираю все остальные файлы до khansc30.

 

Кстати, что по мату? Я делаю умеренный подход по характеру персонажа. Тина, например довольно бешеная и грубая, у нее почти любое выражение начиная от "Fuck" перевел как мат, Каган же прагматичен и оскорбляет всех только когда кто-то лажает, у него мат появляется только в этих строках, все остальные факи заменяются на обычные оскорбления.

aka DDNE

Ссылка на комментарий

скорее всего это просто так для теста сделали, ты же взял файлы из папки dialog?... а там мусора полно, тот же файл от сулика))

Да, просто я взял самые первые, когда они лежали всей кучей. Следующие файлы возьму какой-нибудь локации.

Кстати, что по мату? Я делаю умеренный подход по характеру персонажа. Тина, например довольно бешеная и грубая, у нее почти любое выражение начиная от "Fuck" перевел как мат, Каган же прагматичен и оскорбляет всех только когда кто-то лажает, у него мат появляется только в этих строках, все остальные факи заменяются на обычные оскорбления.

Я уже писал, мое мнение, что цензуре у нас не место. Так что поддерживаю.

Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с).

Ссылка на комментарий

Считаю, что не каждый f*ck, переводится тремя буквами, в некоторых моментах, он в переводе может быть просто не нужен или заменяться более толково.

 

Пример (слабенький) с Деном-Хреном, думаю, там можно в нескольких местах употребить матершину, но она там не нужна. Лишь в одном моменте есть вполне уместное применение.

 

А вообще, если будем употреблять маты, то прошу их выписывать в столбик, чтобы можно было сделать фильтр на их основе для файла badwords, чтоб он адекватно работал

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Help yourself to what's in the fridge!

Угощайтесь тем, что в холодильнике! - гугл-переводчик дословно)

Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с).

Ссылка на комментарий

Вообще, что-то вроде такого:

Поживись, тем, что есть в холодильнике (морозильнике).

 

Как это перевести? Контекст в Khansc25.

{158}{}{Help yourself to what's in the fridge!}

Помоги себе сам тем, что есть в холодильнике - если дословно

 

Угощайтесь тем, что в холодильнике! - гугл-переводчик дословно)

яндекс так же переводит...

а из контекстного меню qtranslate-а гугл странно переводит...

Изменено пользователем Pyran

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

 

Помоги себе сам тем, что есть в холодильнике - если дословно

 

Вроде подходит, у местного доктора действительно есть в комнате холодильник.

 

Кстати, доделал все файлы с khansc1 по khansc30. Забираю всю остальную папку Khans, там всего два больших персонажа осталось,  один по ~500, второй по ~700 строк, за неделю или меньше управлюсь.

aka DDNE

Ссылка на комментарий

Вроде подходит, у местного доктора действительно есть в комнате холодильник.

 

Кстати, доделал все файлы с khansc1 по khansc30. Забираю всю остальную папку Khans, там всего два больших персонажа осталось,  один по ~500, второй по ~700 строк, за неделю или меньше управлюсь.

сбрасывайте готовые, отметим, проверим.

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

сбрасывайте готовые, отметим, проверим.

https://disk.yandex.ru/d/MFrH02iyf2YFLA

 

khansc9 (про того самого Дэна) пока еще не сделал, наверное займусь им в самом конце.

Делал лишь очень беглую проверку, так что скорее-всего несколько ошибок пропустил.

aka DDNE

Ссылка на комментарий

https://disk.yandex.ru/d/MFrH02iyf2YFLA

 

khansc9 (про того самого Дэна) пока еще не сделал, наверное займусь им в самом конце.

Делал лишь очень беглую проверку, так что скорее-всего несколько ошибок пропустил.

Посмотрим, большего не гарантирую :)

Дена посмотрю, может сам пройдусь, если время будет

Fallout 2Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP

Nevada Band: Путеводитель по играм серииFAQ

Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ

База Данных: YD\YD\MF

Помогая другим, не забывай о себе =) 

Ссылка на комментарий

Не знаю, что там по проверке моего текста, но я перевел всю папку Khans (кроме Дэна), надеюсь ничего не упустил.

https://disk.yandex.ru/d/MFrH02iyf2YFLA

Это около 367кб текста (с учетом технической информации), несколько единиц полных процентов точно.
 
Если одобрите, на перевод заберу всю папку Cedar City, она весит примерно треть от всей папки Khans, так что быстро управлюсь.

UPD: Ох, черт. В одном из файлов из Khans я перевел называние Cedar City как "Кедр Сити", а это оказывается реальный город в Юте и называется он "Сидар Сити".

UPD 2: Может глоссарий с именами собственными организуем, что бы в спорных моментах вроде названий не путаться?

Изменено пользователем Jesnglesez

aka DDNE

Ссылка на комментарий
Удобный голоссарий можно было на Ноте организовать. Но раз эта идея не взлетела, снесу на днях ветку перевода там. :)

Ученые расщепили атом. Теперь атом расщепляет нас.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...