Pyran Опубликовано 17 апреля, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2021 Может глоссарий с именами собственными организуем, что бы в спорных моментах вроде названий не путаться?Самого файла со списком имен у нас нет. Иначе давно бы запилил. как было в Resurrection.По проверке - пока даже не брался. 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Ratibor1985 Опубликовано 17 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2021 Если одобрите, на перевод заберу всю папку Cedar City, она весит примерно треть от всей папки Khans, так что быстро управлюсь.Берите конечно, как и любые другие в последствии. Вы сейчас самый активный переводчик. 2 Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с). Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 18 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2021 тут пару файлов из GAME которые могут вам понадобиться: https://yadi.sk/d/NE0JafAXk72nLw 1 Ссылка на комментарий
Sufix Опубликовано 18 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2021 закончил Vault22, если все норм беру папки Shuffle и Red Sandsзакончил Red Sands 4 Periclum ex aliis facito tibi quod ex usu siet. Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 18 апреля, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2021 тут пару файлов из GAME которые могут вам понадобиться: https://yadi.sk/d/NE0JafAXk72nLwзабрал, пошаманю на неделе. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Paradise Опубликовано 18 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2021 Насчёт мата хотелось бы уточнить. Не стесняться в выражениях ? Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 18 апреля, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2021 Насчёт мата хотелось бы уточнить. Не стесняться в выражениях ? Не ограничиваем, но по возможности, придерживаясь данной рекомендации.А если есть пример, то под спойлер. Реплика + перевод. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 21 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2021 Cedar City завершен, Забираю весь Morrows, Fort Skrap и Dayglow.https://disk.yandex.ru/d/f1pyYcUldSrbvA 1 aka DDNE Ссылка на комментарий
Ratibor1985 Опубликовано 23 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2021 моя маленькая группа файлов готова - https://drive.google.com/file/d/1462P8VISLwYAHHUw33lq3wvB-89mCADT/view?usp=sharing Часть из них ты сам уже перевел, так что можешь удалить, смотри сам.Следующие файлы тоже возьму из диалога, что бы не задерживать перевод) DOPPC1, FARMC1, farmm1, FOOLC1 - 2,4 1 Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с). Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 23 апреля, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2021 моя маленькая группа файлов готова - https://drive.google.com/file/d/1462P8VISLwYAHHUw33lq3wvB-89mCADT/view?usp=sharing Часть из них ты сам уже перевел, так что можешь удалить, смотри сам.Следующие файлы тоже возьму из диалога, что бы не задерживать перевод) DOPPC1, FARMC1, farmm1, FOOLC1 - 2,4 отлично, добавил в шапку Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 28 апреля, 2021 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2021 Кстати, пес-напарник в этой игре конкретно мужского пола. Если перевели где-то на женский, то исправьте. {128}{}{Hey boy! There's a good dog. I don't need anything right now.}{331}{}{[The dog twitches and looks very scared. It's obvious to you, he must have sensed something dangerous] Hooooowl!} Напарники тут вроде иногда упоминаются в диалогах, хотя я и нашел лишь один пример у Ханов. aka DDNE Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 28 апреля, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2021 Кстати, пес-напарник в этой игре конкретно мужского пола. Если перевели где-то на женский, то исправьте. {128}{}{Hey boy! There's a good dog. I don't need anything right now.}{331}{}{[The dog twitches and looks very scared. It's obvious to you, he must have sensed something dangerous] Hooooowl!} Напарники тут вроде иногда упоминаются в диалогах, хотя я и нашел лишь один пример у Ханов.Так Догмит всегда был псом (Псина), и тут видимо так же, по традиции) Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Static Опубликовано 1 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 1 мая, 2021 (изменено) Папка NCR15: переведены файлы начинающиеся на NCRI (19 штук), NCRM (7 шт.), NCRS (3шт) и NCRV (3шт). + NCRC30, NCRC29, NCRC28Архив: https://www.mediafire.com/file/5m3qele1dl4bast/NCR15_Static_03-05-21.zip/file Переводы названий/имён, которые могут встретится в других диалогах: Ферма Ропер Крик = Roper Creek Farm . (Creek - оставлен без перевода, т.к. Roper Creek - это река в Австралии)Las Vegas = Лас-ВегасFrank Turske = Фрэнк Турске Wendover = УэндоверDias Rancho = Ранчо Диаса (думаю, так звучит правильнее, т.к. Диас - тут имя владельца)El Muerto = Эль Муэрто"F450 improved combustion primer" = "Улучшенный запал для огнемёта F450" (схема для улучшения огнемёта) ----Перевожу: NCRC25 Изменено 3 мая, 2021 пользователем Static 2 Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 3 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 3 мая, 2021 Wendover = Вендовер Уэндовер правильнее будет, это ведь настоящее место. В Fallout Nevada еще была вырезанная локация с таким названием. Со всем остальным у меня вроде все совпадает.Перевел уже половину Dayglow кстати, осталось всего 271кб. Некоторые неуверенности: Имя "Terrance" переводится как "Терранс" (ручной перевод) или "Терренс" (автоперевод)? "Grease N'Go" перевел как "Смазывай на лету":{235}{}{Grease, as in the boys out back are mechanics - grease ghouls. Go, as in this is also a food mart. You spend some caps then quickly *go* out the fucking door.}{235}{}{"Смазывай", ибо парни сзади являются механиками - смазочные гули. "На лету", ибо это еще и продуктовый магазин. Вы тратите деньги, а затем *на лету* улепетываете за дверь.} 2 aka DDNE Ссылка на комментарий
Static Опубликовано 3 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 3 мая, 2021 (изменено) Уэндовер правильнее будет,Спасибо, исправлено и перезалито. Имя "Terrance" переводится как "Терранс" (ручной перевод) или "Терренс" (автоперевод)? Правильно Терренс, если загуглить реальное имя. Терранс встречается только в фан-переводах Доктор Кто и ПЛиО. Изменено 3 мая, 2021 пользователем Static 1 Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 3 мая, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 3 мая, 2021 {Смазываем, ибо ребята сзади, механики - гули-профессионалы. "На лету", ведь это еще и наш магазинчик. Так что, крышки на стойку, и "улетаете" за эту гребанную дверь.} Или так... 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 4 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 В игре есть странная особенность, что персонажи из Элко (начальной локации) относительно часто упоминаются в диалогах, в диалогах персонажа-идиота это особенно заметно.Строки из DCG27:{240}{}{Извините, но это не так работает. Я продаю только оптом. *Вы* показываете мне на ваше командование и *я* поставляю товар.}{247}{}{Uhh... Bulk?! Uncle Mike! He called Bulk before! He here?! Me wanna see 'im!}#node44, dumbТут делается отсылка на этого персонажа, строка из Post Elko: {210}{}{Mike Barone, aka 'The Bulk', has joined your party.}Как это перевести и сохранить отсылку? Не называть же персонажа Майк "Опт" Бароне. aka DDNE Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 4 мая, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 Эмм... Массив? Дядя Майки! Раньше его (кличали) звали Массив! Он здесь? Тогда нам точно стоит повидаться с ним!(И тут мне вспомнилась "кин-дза-дза: дядя Вова!". Или Дуэйн Джонсон, он же "Скала") Майки Барони, он же Массив (the Bulk), присоединился к команде. "Массив, Масса или Объемный" 1 Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Ratibor1985 Опубликовано 4 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 {240}{}{Извините, но это не так работает. Я продаю только оптом. *Вы* показываете мне на ваше командование и *я* поставляю товар.} {247}{}{Uhh... Bulk?! Uncle Mike! He called Bulk before! He here?! Me wanna see 'im!}#node44, dumb Тут делается отсылка на этого персонажа, строка из Post Elko: {210}{}{Mike Barone, aka 'The Bulk', has joined your party.} Как это перевести и сохранить отсылку? Не называть же персонажа Майк "Опт" Бароне.Мне кажется, в данном контексте нпс не стал бы называть гг на "Вы", скорее на ты. В каком то старом переводе Пиран писал про это, что обращение на "Вы" применяем только для статусных персонажей (боссы мафии, ученые и т.п.), с чем я тоже согласен. Аналогично и для гг: если он уже авторитетный парень - то можно и на вы, но скорее всего, ему везде будут тыкать. А Майка я бы назвал либо просто "Большой" (реальная кличка), либо "Большой Майк", либо "Оптовик". Масса, Массив - слишком уж далеко от клички персонажа. 1 Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с). Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 4 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 Мне кажется, в данном контексте нпс не стал бы называть гг на "Вы", скорее на ты. В каком то старом переводе Пиран писал про это, что обращение на "Вы" применяем только для статусных персонажей (боссы мафии, ученые и т.п.)Вообще, я считаю, что это можно использовать и как показ характера персонажа, как пример: Люк Тайлер почти всегда говорит на "Вы", ибо как Шериф он относится ко всем жителям с уважением, на "Ты" переходит лишь в моменты крайней фрустрации: {1630}{}{Чего?! Таннер Дотсон - первый, кто хотел бы смерти Терренса! Я же сказал тебе быть вежливее, идиотина! Ты все испорти<л^ла>!} Терренс, противник Тайлера, ненавидит гладкокожих и игрока использует как расходный материал, все время обращается на "Ты", на "Вы" резко переходит лишь в конце на пару строк, что бы избежать смерти: {1711}{}{[Терренс шокирован вашим появлением] Это ты?! Ох... эм... судя по всему, вы доставили письмо! Отличная работа!} Хотя да, в диалоге Бекки подправлю эти обращения немного. UPD: Диалог получается примерно таким: {240}{}{Извините, но это не так работает. Я продаю только оптом, в больших объемах. *Ты* показываешь мне на твое командование и *я* поставляю товар.} {247}{}{Эээ... Объем? Дядя Майк! Раньше звать его Объемный! Он тут? Моя хотеть встретить его!}#node44, dumb {640}{}{Чего?! Нет, кем бы не был этот Дядя Майк, "Оптом" означает, что я продаю много пушек серьезным людям, у которых есть власть.} 1 aka DDNE Ссылка на комментарий
Ratibor1985 Опубликовано 4 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 {247}{}{Эээ... Объем? Дядя Майк! Раньше звать его Объемный! Он тут? Моя хотеть встретить его!}#node44, dumbДля тупого гг объемный - сложное слово, имхо) Много, мало, большой и маленький - думаю в самый раз, при чем "балшой" еще лучше) Имхо. Показ характера - отличная идея, правда сильно сомневаюсь, что бы шериф был таким: наверняка он убивает рейдеров и разных тварей и сразу видит кто чего стоит. С таким боевым и жизненным опытом ко всем относиться на вы подойдет разве что совсем уж эксцентричному персонажу, может какому-нибудь маньяку. А вот ученому/доктору и еще какому-нибудь интеллигентному "божьему одуванчику" - вполне себе вероятно. 1 Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с). Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 4 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 Показ характера - отличная идея, правда сильно сомневаюсь, что бы шериф был таким: наверняка он убивает рейдеров и разных тварей и сразу видит кто чего стоит. С таким боевым и жизненным опытом ко всем относиться на вы подойдет разве что совсем уж эксцентричному персонажу, может какому-нибудь маньяку. А вот ученому/доктору и еще какому-нибудь интеллигентному "божьему одуванчику" - вполне себе вероятно. Ну, его как раз и считают слишком снисходительным шерифом, тем более он на должности недавно (труп прошлого еще даже не убрали) и параллельно исполняет роль стоматолога, мол, повадки профессиональной речи остались: {300}{}{Yes, he did. He was always trying to find the good in people. Even Dr. Pus warned him, and the Doctor is a little too good hearted also.} (Доктор Пус - его кличка) 1 aka DDNE Ссылка на комментарий
Ratibor1985 Опубликовано 4 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2021 Ну тогда и в правду удачное попадание, а авторы молодцы - явно не типичный шериф) 1 Ты должен разгадать эту загадку, Конан, познать стальную дисциплину. Потому что никому нельзя верить: ни мужчинам, ни женщинам, ни зверям. Мечу верить можно(с). Ссылка на комментарий
Jesnglesez Опубликовано 8 мая, 2021 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2021 Тут есть два почти идентичных файла "DGC35 xxxxx" и "DGC35", какой из них правильный? Разница минимальная, в одном пацан бросает камни в колодец, во втором в бочку. Второй еще поновее. aka DDNE Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 8 мая, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2021 Могут бытььоба, для разных ситуаций Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти