Перейти к содержимому

Сообщений в теме: 81
Фотография

Fallout: Sonora [Исправление текста]

Sonora Fallout Fallout Sonora Исправление Текст

#21 Mr.Сталин

Mr.Сталин

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 962 сообщений

Отправлено 13 Апрель 2020 - 17:26

Потому что старики так примерно и говорят. А почему бы и нет? Докопался на ровном месте, ей-богу.

В америке так говорят?

Докапываюсь всегда, до того, что плохо лежит.


sFall 4 - Extended version
Fallout Proto Manager v1.2.1 - Редактор для создания и редактирования файлов прототипов.
sFall Script Editor v4.1.7 - Программа для написания скриптов и отладки диалогов.
Mapper by Dims v0.99.3 - Обновленный вариант маппера c некоторыми новыми возможностями.
Другие утилиты для модинга Fallout.



#22 Legend

Legend

    Mentor

  • R.S.M.
  • 10 462 сообщений
  • Город (city):Outpost #31

Отправлено 13 Апрель 2020 - 17:39

В америке так говорят?

На английском говорят, например, "Holy Moly" в том же значении, устаревшее выражение и с похожей игрой фонетики. Так что аналоги есть.

58e505eebfaa.gif

  • Pyran и Aleś Dallwitz это нравится


#23 Hannibal

Hannibal

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 57 сообщений
  • Город (city):Necropolis

Отправлено 13 Апрель 2020 - 17:40

В америке так говорят?

Докапываюсь всегда, до того, что плохо лежит.

1. В Мексике.
2. Даже если там говорят как-то по другому, это все равно уместно. Будем считать что литературная адаптация.
3. Поверь, это наименьшее до чего можно докопаться в Соноре.




#24 Foxx

Foxx

    Нарушитель спокойствия

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 446 сообщений
  • Город (city):Архангельск

Отправлено 13 Апрель 2020 - 17:48

Mr.Сталин

Ё-моё, ну что пристал, как ёкарный бабай)))


  • Pyran и Aleś Dallwitz это нравится


#25 Mr.Сталин

Mr.Сталин

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 962 сообщений

Отправлено 13 Апрель 2020 - 19:38

1. В Мексике.
2. Даже если там говорят как-то по другому, это все равно уместно. Будем считать что литературная адаптация.
3. Поверь, это наименьшее до чего можно докопаться в Соноре.

Америка имелось ввиду континент, а конкретно страна.

имхо. Это самое наибольшее, что бросается в глаза и коробит диалог, в отличие от правок вроде: одеты - надеты.


sFall 4 - Extended version
Fallout Proto Manager v1.2.1 - Редактор для создания и редактирования файлов прототипов.
sFall Script Editor v4.1.7 - Программа для написания скриптов и отладки диалогов.
Mapper by Dims v0.99.3 - Обновленный вариант маппера c некоторыми новыми возможностями.
Другие утилиты для модинга Fallout.



#26 Chief

Chief

    Местный

  • автор темы
  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • Город (city):Минск

Отправлено 13 Апрель 2020 - 20:11

Америка имелось ввиду континент, а конкретно страна.

имхо. Это самое наибольшее, что бросается в глаза и коробит диалог, в отличие от правок вроде: одеты - надеты.

Здесь всё в порядке.

https://phraseology....c.ru/6627/С_моё

Это просторечное выражение, которое отлично ложится в уста пожилых людей. Или даже просто опытных. То, что лично вам это выражение не знакомо, не делает диалог плохим ;)

 

Стилистической ошибкой это тоже не является, поскольку выражение распространено достаточно широко, и более того может использоваться с другими словами:

"Ты диалоги попиши с моё, а потом выпендривайся."

"Ты поработай с моё, а потом зарплату требуй."

"Ты сначала почитай с моё, а потом рассуждай о судьбах русской интеллигенции."

 

В общем, я тоже за то, чтобы ничего не менять в этом предложении :) Оно отлично подходит старику, тем более в таком контексте.


  • Александр_Пошелюжин и Hannibal это нравится


#27 Mr.Сталин

Mr.Сталин

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 962 сообщений

Отправлено 14 Апрель 2020 - 00:05

Лучше уж читать нормальный текст что-то вроде, "Ты поживи в здешних местах столько, сколько я прожил...", чем это "с моё".


sFall 4 - Extended version
Fallout Proto Manager v1.2.1 - Редактор для создания и редактирования файлов прототипов.
sFall Script Editor v4.1.7 - Программа для написания скриптов и отладки диалогов.
Mapper by Dims v0.99.3 - Обновленный вариант маппера c некоторыми новыми возможностями.
Другие утилиты для модинга Fallout.



#28 Dev_Project

Dev_Project

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 14 Апрель 2020 - 16:24

Я не делал снимки экрана, но нередко во время чтения диалогов у меня было ощущение, что я читаю текст буквально переведенный с английского языка (калькирование). Пара примеров из сохраненной игры:

"Когда я очнулся, лифт оказался поднятым наверх" (пассивный залог в духе "elevator appeared to be upstairs"?) - "Когда я очнулся, лифт уже был на верхних уровнях" вроде звучит лучше

 

"Я соврал, чтобы мотивировать тебя на спасение моей задницы" (мне кажется, "save ass" в русском куда менее распространено, в отличие от "спасти свою шкуру" или хотя бы "спасти свой зад", да и стилистически странно слышать почти в одной фразе от ученого "комплекс условий", а потом "спасение задницы/шкуры") - "Я соврал, чтобы у тебя была причина спасти мне жизнь"

 

"Генератор нем мог иссякнуть сам по себе" - "Энергия генератора не могла иссякнуть сама по себе"

 

"кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки и тем самым оставил меня в западне" - "кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки, поймав меня в западню"

 

"Я ничего не знаю о Вилле и о том, как вещи из убежища оказались там" - "Я ничего не знаю ни о Вилле, ни о том, как вещи из убежища могли там оказаться"

 

"не задумает ли Фабер еще какого-нибудь дела" - "не замыслит ли Фабер еще чего-нибудь"

 

И еще мне постоянно мозолило глаза "Вы приобрели ХХХ очков опыта". Мне кажется, что в данном контексте было бы уместнее обычное "получили" (gained), "заработали" (earned) или даже "заслужили".


  • Pyran и Chief это нравится


#29 vlad198401

vlad198401

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 18 Апрель 2020 - 12:37

Где-то в реплике Харда сразу после снятия забора Зоны проскользнуло «-ться» вместо «-тся».

Также в любой пещере вам встретится фраза «Следите под ноги».

Это не все, просто больше не помню. Было еще с пяток случаев - от банального косноязычия до самых что ни на есть орфографических и грамматических ошибок.




#30 Chief

Chief

    Местный

  • автор темы
  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • Город (city):Минск

Отправлено 18 Апрель 2020 - 13:15

Это не все, просто больше не помню. Было еще с пяток случаев - от банального косноязычия до самых что ни на есть орфографических и грамматических ошибок.

Да, именно для этого тема и создана - чтобы такие моменты исправить :) Если ещё не прошли игру до конца, указывайте, пожалуйста, персонажа или какую-нибудь цитату из диалога хотя бы в 2-3 слова, чтобы можно было определить файл, в котором этот текст хранится.




#31 Pyran

Pyran

    45.5278° 13.5706°

  • R.S.M.
  • 9 929 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 18 Апрель 2020 - 17:20

Дополню: в игре f12 и присылайте скрины в архиве или публикуйте с хостингов.


#32 Hannibal

Hannibal

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 57 сообщений
  • Город (city):Necropolis

Отправлено 26 Апрель 2020 - 14:04

Каса-Гранде, Квест с похищением дочери графа. Слово "заложника" следует заменить на "заложницу".

Спойлер




#33 Pyran

Pyran

    45.5278° 13.5706°

  • R.S.M.
  • 9 929 сообщений
  • Город (city):Люблю как умею - живу так же.

Отправлено 26 Апрель 2020 - 14:11

Каса-Гранде, Квест с похищением дочери графа. Слово "заложника" следует заменить на "заложницу".

Спойлер

Можно заменить, но не считаю это ошибкой. 




#34 Hannibal

Hannibal

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 57 сообщений
  • Город (city):Necropolis

Отправлено 26 Апрель 2020 - 14:55

Можно заменить, но не считаю это ошибкой. 

Ожидал такого ответа, поэтому привожу еще один скриншот, обрати внимание второй вариант ответа :) 

Спойлер


  • Pyran это нравится


#35 Rigel

Rigel

    Дозорный

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 27 сообщений

Отправлено 26 Апрель 2020 - 23:49

Спойлер



#36 Mr.Сталин

Mr.Сталин

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 962 сообщений

Отправлено 18 Июнь 2020 - 04:14

Лукас был одним из лучших мусорщиков. Одно время мы с ним были близки. :smile63:

:ohmy:


sFall 4 - Extended version
Fallout Proto Manager v1.2.1 - Редактор для создания и редактирования файлов прототипов.
sFall Script Editor v4.1.7 - Программа для написания скриптов и отладки диалогов.
Mapper by Dims v0.99.3 - Обновленный вариант маппера c некоторыми новыми возможностями.
Другие утилиты для модинга Fallout.



#37 Елена_Скрываева

Елена_Скрываева

    Только что из пустыни

  • Desert Rangers
  • Pip
  • 14 сообщений

Отправлено 07 Август 2020 - 22:31

Товарищи, собираюсь полномасштабно корректировать тексты в Соноре. Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?
(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).


  • Legend это нравится


#38 Foxx

Foxx

    Нарушитель спокойствия

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 446 сообщений
  • Город (city):Архангельск

Отправлено 07 Август 2020 - 23:15

Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. 

(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).

А зачем выпрашивать, они в папке text в игре лежат ;-)

 

Для оригинала нужно править скрипты или обезличивать фразы. Если в игре использовать sFall, то для женского героя можно диалоги в отдельную папку закидывать dialog_female. Или использовать специальные символы в диалогах <MaleText^FemaleText>




#39 Mr.Сталин

Mr.Сталин

    Местный

  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 3 962 сообщений

Отправлено 07 Август 2020 - 23:44

Для оригинала нужно править скрипты или обезличивать фразы. Если в игре использовать sFall, то для женского героя можно диалоги в отдельную папку закидывать dialog_female. Или использовать специальные символы в диалогах <MaleText^FemaleText>

Да всем плевать все играют за Мужиков.
Вот только неделю назад узнали, что в оригинале для Ж нет анимации смерти обгоревшего тела, от слова совсем, даже анимация от мужика не бралась..
Поэтому разрабам тоже плевать. В Олимпе так вообще вырезали данную особь)))
 

Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?
(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).

Самый простой и современный способ исправления диалогов для не скриптеров, это использовать этот <MaleText^FemaleText> метод - тут можно даже целые предложения писать, а не только одно слово.
Примерно так можно разделять предложения, чтоб наглядно в файле было.

{123}{}{<MaleText
^FemaleText>}

И включить нужно опцию DialogGenderWords в ddraw.ini


sFall 4 - Extended version
Fallout Proto Manager v1.2.1 - Редактор для создания и редактирования файлов прототипов.
sFall Script Editor v4.1.7 - Программа для написания скриптов и отладки диалогов.
Mapper by Dims v0.99.3 - Обновленный вариант маппера c некоторыми новыми возможностями.
Другие утилиты для модинга Fallout.



#40 Chief

Chief

    Местный

  • автор темы
  • Desert Rangers
  • PipPipPip
  • 145 сообщений
  • Город (city):Минск

Отправлено 08 Август 2020 - 00:18

Товарищи, собираюсь полномасштабно корректировать тексты в Соноре. Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?
(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).

О, вот и нашлись добровольцы для Соноры :) Я так правил тексты для Невады, но терпения хватило на Лас-Вегас :)

Не лезьте в скрипты, советую. Это долго и нудно. Просто открывайте файлы в папке Text обычным блокнотом и вперёд (правда, мне было удобнее делать это в Excel). Обезличивать фразы мне показалось намного проще, чем разделять фразы на предложения для М и Ж.

Впрочем, совет Mr.Сталина отличный - такой подход позволит не лезть в скрипты вовсе.


  • Pyran это нравится

Авторизуйтесь для ответа в теме
Новых тем нет

Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 members, 0 guests, 0 anonymous users