Chief Опубликовано 13 апреля, 2020 Автор Поделиться Опубликовано 13 апреля, 2020 Америка имелось ввиду континент, а конкретно страна.имхо. Это самое наибольшее, что бросается в глаза и коробит диалог, в отличие от правок вроде: одеты - надеты.Здесь всё в порядке.https://phraseology.academic.ru/6627/%D0%A1_%D0%BC%D0%BE%D1%91Это просторечное выражение, которое отлично ложится в уста пожилых людей. Или даже просто опытных. То, что лично вам это выражение не знакомо, не делает диалог плохим Стилистической ошибкой это тоже не является, поскольку выражение распространено достаточно широко, и более того может использоваться с другими словами:"Ты диалоги попиши с моё, а потом выпендривайся.""Ты поработай с моё, а потом зарплату требуй.""Ты сначала почитай с моё, а потом рассуждай о судьбах русской интеллигенции." В общем, я тоже за то, чтобы ничего не менять в этом предложении Оно отлично подходит старику, тем более в таком контексте. 2 F:Nevada - Изменение диалогов Лас-Вегаса [1.0.1]Fallout 1 - Исправление локализации 1C [0.8] Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 13 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 13 апреля, 2020 Лучше уж читать нормальный текст что-то вроде, "Ты поживи в здешних местах столько, сколько я прожил...", чем это "с моё". Ссылка на комментарий
Dev_Project Опубликовано 14 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2020 Я не делал снимки экрана, но нередко во время чтения диалогов у меня было ощущение, что я читаю текст буквально переведенный с английского языка (калькирование). Пара примеров из сохраненной игры:"Когда я очнулся, лифт оказался поднятым наверх" (пассивный залог в духе "elevator appeared to be upstairs"?) - "Когда я очнулся, лифт уже был на верхних уровнях" вроде звучит лучше "Я соврал, чтобы мотивировать тебя на спасение моей задницы" (мне кажется, "save ass" в русском куда менее распространено, в отличие от "спасти свою шкуру" или хотя бы "спасти свой зад", да и стилистически странно слышать почти в одной фразе от ученого "комплекс условий", а потом "спасение задницы/шкуры") - "Я соврал, чтобы у тебя была причина спасти мне жизнь" "Генератор нем мог иссякнуть сам по себе" - "Энергия генератора не могла иссякнуть сама по себе" "кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки и тем самым оставил меня в западне" - "кто-то из призраков вытащил оттуда энергоячейки, поймав меня в западню" "Я ничего не знаю о Вилле и о том, как вещи из убежища оказались там" - "Я ничего не знаю ни о Вилле, ни о том, как вещи из убежища могли там оказаться" "не задумает ли Фабер еще какого-нибудь дела" - "не замыслит ли Фабер еще чего-нибудь" И еще мне постоянно мозолило глаза "Вы приобрели ХХХ очков опыта". Мне кажется, что в данном контексте было бы уместнее обычное "получили" (gained), "заработали" (earned) или даже "заслужили". 2 Ссылка на комментарий
vlad198401 Опубликовано 18 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2020 Где-то в реплике Харда сразу после снятия забора Зоны проскользнуло «-ться» вместо «-тся».Также в любой пещере вам встретится фраза «Следите под ноги».Это не все, просто больше не помню. Было еще с пяток случаев - от банального косноязычия до самых что ни на есть орфографических и грамматических ошибок. Ссылка на комментарий
Chief Опубликовано 18 апреля, 2020 Автор Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2020 Это не все, просто больше не помню. Было еще с пяток случаев - от банального косноязычия до самых что ни на есть орфографических и грамматических ошибок.Да, именно для этого тема и создана - чтобы такие моменты исправить Если ещё не прошли игру до конца, указывайте, пожалуйста, персонажа или какую-нибудь цитату из диалога хотя бы в 2-3 слова, чтобы можно было определить файл, в котором этот текст хранится. F:Nevada - Изменение диалогов Лас-Вегаса [1.0.1]Fallout 1 - Исправление локализации 1C [0.8] Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 18 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2020 Дополню: в игре f12 и присылайте скрины в архиве или публикуйте с хостингов. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Hannibal Опубликовано 26 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2020 Каса-Гранде, Квест с похищением дочери графа. Слово "заложника" следует заменить на "заложницу". Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 26 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2020 Каса-Гранде, Квест с похищением дочери графа. Слово "заложника" следует заменить на "заложницу". Можно заменить, но не считаю это ошибкой. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Hannibal Опубликовано 26 апреля, 2020 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2020 Можно заменить, но не считаю это ошибкой. Ожидал такого ответа, поэтому привожу еще один скриншот, обрати внимание второй вариант ответа 1 Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 18 июня, 2020 Поделиться Опубликовано 18 июня, 2020 Лукас был одним из лучших мусорщиков. Одно время мы с ним были близки. Ссылка на комментарий
Елена_Скрываева Опубликовано 7 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2020 Товарищи, собираюсь полномасштабно корректировать тексты в Соноре. Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно). 1 Ссылка на комментарий
Foxx Опубликовано 7 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2020 Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. (И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).А зачем выпрашивать, они в папке text в игре лежат ;-) Для оригинала нужно править скрипты или обезличивать фразы. Если в игре использовать sFall, то для женского героя можно диалоги в отдельную папку закидывать dialog_female. Или использовать специальные символы в диалогах <MaleText^FemaleText> Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 7 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2020 Для оригинала нужно править скрипты или обезличивать фразы. Если в игре использовать sFall, то для женского героя можно диалоги в отдельную папку закидывать dialog_female. Или использовать специальные символы в диалогах <MaleText^FemaleText>Да всем плевать все играют за Мужиков.Вот только неделю назад узнали, что в оригинале для Ж нет анимации смерти обгоревшего тела, от слова совсем, даже анимация от мужика не бралась..Поэтому разрабам тоже плевать. В Олимпе так вообще вырезали данную особь))) Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).Самый простой и современный способ исправления диалогов для не скриптеров, это использовать этот <MaleText^FemaleText> метод - тут можно даже целые предложения писать, а не только одно слово.Примерно так можно разделять предложения, чтоб наглядно в файле было. {123}{}{<MaleText ^FemaleText>} И включить нужно опцию DialogGenderWords в ddraw.ini Ссылка на комментарий
Chief Опубликовано 7 августа, 2020 Автор Поделиться Опубликовано 7 августа, 2020 Товарищи, собираюсь полномасштабно корректировать тексты в Соноре. Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).О, вот и нашлись добровольцы для Соноры Я так правил тексты для Невады, но терпения хватило на Лас-Вегас Не лезьте в скрипты, советую. Это долго и нудно. Просто открывайте файлы в папке Text обычным блокнотом и вперёд (правда, мне было удобнее делать это в Excel). Обезличивать фразы мне показалось намного проще, чем разделять фразы на предложения для М и Ж.Впрочем, совет Mr.Сталина отличный - такой подход позволит не лезть в скрипты вовсе. 1 F:Nevada - Изменение диалогов Лас-Вегаса [1.0.1]Fallout 1 - Исправление локализации 1C [0.8] Ссылка на комментарий
Foxx Опубликовано 7 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2020 Mr.СталинВ Аркануме выходцы из блэк айсла похожим способом разделяли текст в диалоге. В первых скобках для Мэ, во вторых для Жэ.{10}{И у вас была бы мрачная физиономия, если б вам не были рады на родине. Но это не оправдание, чтобы грубить другим брат. Простите меня.}{И у вас была бы мрачная физиономия, если б вам не были рады на родине. Но это не оправдание, чтобы грубить другим сестра. Простите меня.} 1 Ссылка на комментарий
Елена_Скрываева Опубликовано 7 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2020 Да всем плевать все играют за Мужиков.Вот только неделю назад узнали, что в оригинале для Ж нет анимации смерти обгоревшего тела, от слова совсем, даже анимация от мужика не бралась..Поэтому разрабам тоже плевать. В Олимпе так вообще вырезали данную особь))) Самый простой и современный способ исправления диалогов для не скриптеров, это использовать этот <MaleText^FemaleText> метод - тут можно даже целые предложения писать, а не только одно слово.Примерно так можно разделять предложения, чтоб наглядно в файле было. {123}{}{<MaleText ^FemaleText>} И включить нужно опцию DialogGenderWords в ddraw.iniУ меня никогда не было понимания, почему люди вообще за мужиков играют в тех играх, где можно играть за баб. Кому как, а мне разрывать бомжей/непесей за бабу приятнее. Кстати, за то в Олимп и не играю. Насчёт исправлений. Попробую у себя наисправлять. Надеюсь, не умру. Буду и тут смотреть, что людям не понравилось, и буду эти ошибки исправлять. Всем спасибо за совет. Попробую даже как-нибудь это протестировать, хотя пока смутно понимаю как. Про пол может, как-то стало более понятно, но вы всё равно таким страшным текстом пишите, что я себя чувствую куском недопонимания всего в мире. Всем спасибо за советы! Буду ждать ещё больших Ссылка на комментарий
Елена_Скрываева Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 Товарищи, я правильно понимаю, что необходимо поменять в "ddraw.ini" DialogGenderWords с нуля на единичку (с DialogGenderWords=0 на DialogGenderWords=1), а потом писать вместо:{551}{}{Вам не удаётся обнаружить ловушку.}Вот это:{551}{}{<Вам не удаётся обнаружить ловушку.^Дура тупая, ничего не умеешь.>}?И у меня не вышло. В игре пишет "<Вам не удаётся обнаружить ловушку.^Дура тупая, ничего не умеешь.>"Я так понимаю, нужно не только поменять DialogGenderWords с нуля на единичку, но и ещё что-то перекомпилировать, там же ещё ddl. Или, может, я использую какие-нибудь неправильные символы?И у меня ещё вопрос: в файлах с диалогами есть иногда такие строки: # Боевые фразы (для мужского ГГ)и# Боевые фразы (для женского ГГ)под которыми фразы для разных полов. Такие фразу мне никак не помешают?P.s. Прошу прощения, что докучаю вам своими слабоумием. Ссылка на комментарий
Foxx Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 Товарищи, я правильно понимаю, что необходимо поменять в "ddraw.ini" DialogGenderWords с нуля на единичку (с DialogGenderWords=0 на DialogGenderWords=1), а потом писать вместо:{551}{}{Вам не удаётся обнаружить ловушку.}Вот это:{551}{}{<Вам не удаётся обнаружить ловушку.^Дура тупая, ничего не умеешь.>}?И у меня не вышло. В игре пишет "<Вам не удаётся обнаружить ловушку.^Дура тупая, ничего не умеешь.>"Я так понимаю, нужно не только поменять DialogGenderWords с нуля на единичку, но и ещё что-то перекомпилировать, там же ещё ddl. Или, может, я использую какие-нибудь неправильные символы?Работает только с диалогами, информационное окно не поддерживается. В инфо-логе принято на ВЫ обращение, поэтому не нужно разделение. {210}{}{<(затягивается и затем выпускает клубы черного дыма с упреком осматривая вас) Вот и ты. Повезло же тебе оказаться вдали от дома в самый трудный час. А может, оно и к лучшему.^(затягивается и затем выпускает клубы черного дыма с упреком осматривая вас) Вот и ты деваха. Повезло же тебе оказаться вдали от дома в самый трудный час. А может, оно и к лучшему.>} Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 ”Вот и ты<^ деваха>.”Непомню но вроде так тоже можно. Ссылка на комментарий
Foxx Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 ”Вот и ты<^ деваха>.”Непомню но вроде так тоже можно.Для женского будет нормально, но если мужским захочется поиграть, то нет: 1 Ссылка на комментарий
Mr.Sталин Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 Значит сделаем чтобы можно было и так. Ссылка на комментарий
Pyran Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 Товарищи, собираюсь полномасштабно корректировать тексты в Соноре. Получилось выпросить файлы с диалогами у группы во "Вк", все в формате msg. Дайте совет, как корректировать, чтобы (1) и проверять потом меня было удобно, (2) и у меня не вышло "сломать" скрипты. Первый пункт, я имею в виду, нужно ли оставлять старый вариант предложения закоментированным, или же можно смело править, не оставляя старый вариант?(И вопрос, который мне задавать страшно: можно ли как-нибудь устроить проверку на принадлежность к полу? Играть за жгг, в то время как к тебе почти все обращаются, как к мужчине, да и сам персонаж обращается ко всем от лица мужчины, мне было несколько грустно).вот тут есть советы, как унифицировать и обезличить обращения, сделать проверку орфографии и удобно работать со всем этимлибо, как посоветовали выше, собирать файлы с женскими репликами в отдельную папку. Fallout 2: Путеводитель по модам | FAQ | Перевод модов | Путеводитель по RP Nevada Band: Путеводитель по играм серии | FAQ Fallout Tactics: Путеводитель по модам | FAQ База Данных: YD\YD\MF Помогая другим, не забывай о себе =) Ссылка на комментарий
Елена_Скрываева Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 Работает только с диалогами, информационное окно не поддерживается. В инфо-логе принято на ВЫ обращение, поэтому не нужно разделение. {210}{}{<(затягивается и затем выпускает клубы черного дыма с упреком осматривая вас) Вот и ты. Повезло же тебе оказаться вдали от дома в самый трудный час. А может, оно и к лучшему.^(затягивается и затем выпускает клубы черного дыма с упреком осматривая вас) Вот и ты деваха. Повезло же тебе оказаться вдали от дома в самый трудный час. А может, оно и к лучшему.>}Спасибо, вы мне помогли. Теперь иду по файлам с диалогами и добавляю таким образом новые предложения с проверкой на пол. Конечно, еще и корректирую что вижу Ссылка на комментарий
Елена_Скрываева Опубликовано 8 августа, 2020 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2020 Значит сделаем чтобы можно было и так.Благодарю, но в этом нет необходимости. Мне достаточно удобно дописывать предложения для женского персонажа конструкцией <мужскойТекст^женскийТекст> 1 Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти